海洋行政处罚实施办法 Measures for Implementation on Maritime
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-11 00:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国土资源部令第15号

颁布日期:20021225  实施日期:20030301  颁布单位:国土资源部

  Decree [2002] No.15 of the the Ministry1 of Land Resources

  December 25, 2002

  Chapter I General Provisions

  Article 1 The present Measures have been formulated2 on the basis of the Law of the People's Republic of China on Administrative3 Punishments and other relevant laws and administrative regulations for the purpose of regulating the maritime4 administrative punishment acts and defending the lawful5 rights and interests of the entities6 and individuals.

  Article 2 Where any entity7 or individual violates any of the maritime laws, regulations or ministerial rules concerning the use of the sea areas, the protection of the maritime environment, the laying of sea-bed cables and pipelines8, and the scientific research and management of foreign-related seas, and thus the executing authority of the maritime administrative punishments needs to mete9 out maritime administrative punishments according to law, the present Measures shall apply.

  Article 3 The department of maritime administration of the people's government on various levels above the county level is the organ for enforcing maritime administrative punishments according to law (hereafter referred to as “enforcing organ”)。

  Where a maritime supervision10 section is established within the enforcing department, the work of maritime administrative punishments shall be specifically undertaken by the Chinese maritime supervision section affiliated11 thereto. Where no maritime supervision section has been established therein, the work shall be implemented12 by the maritime administration department on the same level.

  The Chinese maritime supervision organs enforce maritime administrative punishments in the name of the maritime administration department on the same level.

  Article 4 The enforcing authorities on higher levels shall be entitled to supervise and put right the maritime administrative punishments implemented by the enforcing authorities on lower levels.

  The higher-level Chinese maritime supervision authorities may, upon the consent of the enforcing authority on the identical level, supervise, in the name of the enforcing authority on the identical level, the maritime administrative punishments implemented by the lower enforcing authorities, and assist the government supervision departments to investigate in to relevant administrative liabilities according to law.

  Chapter II Jurisdiction13

  Article 5 The maritime administrative punishments shall be under the jurisdiction of the enforcing organ of the place where the violation14 takes place, unless it is otherwise provided for in any law or regulation.

  Article 6 In case it is not clear or it is impossible to find out where the violation has taken place, and there are clear provisions in any law or regulation, the jurisdiction shall be determined15 according to such provisions. If there are no clear provisions in any law or regulation, the jurisdiction shall be determined according to the provisions of ministerial rules and the division of power and duties.

  Article 7 In case the parties concerned have disputes over the jurisdiction, they shall report to the enforcing authority on a higher level than both parties to designate which party shall have jurisdiction.

  Article 8 Where any of the maritime administrative punishments that should be enforced by a lower level enforcing authority, but it deems it necessary for the enforcing authority on a higher level to exercise jurisdiction, it may report to the next higher enforcing authority to decide.

  Article 9 The enforcing authorities may transfer the maritime administrative punishments that do not fall within their respective jurisdictions16 to the enforcing authorities that have jurisdiction over the case or other relevant administrative organs by formulating17 letters of transferring cases.

  Article 10 In case any violation has constituted a crime, it shall be delivered to the judicial18 organs according to law.

  Chapter III Simplified Procedures

  Article 11 Where a violation meets both of the conditions as mentioned below, the corresponding decision of maritime administrative punishments may be made on-spot by applying the simplified procedures:

  a. The facts about the violation are conspicuous19 and are supported with irrefutable evidences, and the violation is not serious;

  b. The maritime administrative punishment is a fine of not more than 50 yuan imposed upon an individual or not more than 1,000 yuan imposed upon an entity or is a warning according to the provisions of the maritime laws, regulations or ministerial rules.

  Article 12 When meting20 out maritime administrative punishments on the spot by apply the simplified procedures, the maritime supervisors22 shall observe the following procedures:

  a. Showing their certificates of law enforcement to the parties concerned;

  b. Finding out the facts about the violation on the spot, collecting and keeping all necessary evidences, making written records which shall be signed or sealed by the parties concerned after verification;

  c. Informing the parties concerned of the facts about violation, the grounds for meting out punishments, and that they are entitled to make statements and defenses;

  d. Listening to the statements and defenses of the parties concerned, and reviewing the facts, reasons and evidences submitted by the parties concerned, unless the they have given up their right of making statements and defenses;

  e. Filling in the On-spot Decision on Maritime Administrative Punishments formulated in preset formats23 and having a predetermined number, and delivering it to the parties concerned on the spot after it is signed or sealed by the maritime supervisors.

  Chapter IV Ordinary Procedures

  Article 13 All other maritime administrative punishments other than those that can be meted24 out on the spot according to Article 11 of the present Measures for violations25 of relevant provisions shall be placed on files as cases for investigation26.

  Maritime supervisors shall fill in a form of placing a maritime violation on file as a case for approval, and the case shall be established after approval is granted.

  Article 14 Any maritime supervisor21 that is directly interested in the case shall withdraw.

  Article 15 There shall be no fewer than two maritime supervisors present in the investigation of cases or in inspections28, who shall show their certificates of law enforcement to the parties concerned. They may make investigations29 or inspections in any of the ways as described below:

  a. Entering into the scene of violation to make surveys and inspections, consulting or duplicating relevant materials, and making video records or taking pictures of the scene of violation. Written records shall be made for the relevant surveys and inspections, which shall be signed or sealed by those under the survey or inspection27 or any other witnesses;

  b. Inquiring the parties concerned or the witnesses or any other people concerned, and making written records of the inquiries30, which shall be signed or sealed by those under investigation upon verification. In case any of the people under investigation refuses to sign or seal, it shall be remarked by not fewer than two maritime supervisors who shall put their signatures or seals on the written records;

  c. The professional or technical matters such as measuring, monitoring, testing or authenticating31, etc. may be entrusted33 to the eligible34 institutions to make relevant reports. Such report may be used as evidences.

  Article 16 Maritime supervisors may, in the process of collecting evidences, employ the method of taking samples.

  Article 17 If, in the process of collecting evidences, any evidence may disappear or would be difficult to obtain thereafter, the maritime supervisors may, upon approval, register the evidences for keeping beforehand. A notice of Registering Evidences for Keeping Beforehand shall formulated for the evidences that are registered for keeping beforehand and be serviced to the parties concerned.

  The evidences that are registered for keeping beforehand shall be handled within seven days as of the day when they are registered keeping.

  During the term when the evidences are registered for keeping, neither the parties concerned nor any other relevant personnel may destroy or transfer any of the evidences.

  Article 18 In the process of taking samples for evidences or registering evidences for keeping beforehand, the parties concerned shall be present on the scene. Where the parties concerned are not present on the scene or refuses to be present on the scene, the maritime supervisors may invite relevant persons to bear witness on the scene.

  Article 19 Maritime supervisors shall, within five days after the investigations are completed, submit a report of investigating maritime violations, and suggesting punishments according to the results of investigation.

  Article 20 The persons in-charge of the enforcing authorities shall review the investigation results and suggestions for punishment, and make decisions as described below by taking the different circumstances into consideration:

  a. If the facts about the violation are well-grounded, maritime administrative punishments shall be meted out according to the seriousness and the specific situation of the violation;

  b. If the violation is not serious and may be exempt35 from maritime administrative punishments according to law, no maritime administrative punishment will be meted out;

  c. If the facts about the violation are not well-grounded, no maritime administrative punishment may be meted out;

  d. If the violation has constituted any crime, it shall be delivered to the judicial organs for handling.

  Article 21 If a case for which maritime administrative punishments are to be meted out is complex in circumstances or is a serious violation as provided for in Article 41 of the present Measures, the enforcing authorities shall arrange for a joint36 hearing of the case.

  Article 22 Before making a decision of maritime administrative punishments, the enforcing authorities shall inform the parties of the facts, reasons and grounds for meting out the punishments and the decision of suggested maritime administrative punishments, and shall inform the parties concerned that they are entitled to make statements and appeals.

  Article 23 To enforce a maritime administrative punishment, a written decision of maritime administrative punishment shall be formulated according to the provisions of Article 39 of the Law of the People's Republic of China on Administrative Punishments.

  Article 24 If, in the investigation of maritime violations by applying the ordinary procedures, it would be difficult to enforce a maritime administrative punishment unless it is enforced on the spot or if it is so requested by the parties concerned, the maritime supervisors may make a decision of maritime administrative punishment and enforce it on the spot. However, relevant written formalities shall be made up within five days after they come ashore37.

  Before making a decision of maritime administrative punishment, the maritime supervisors shall inform the parties concerned on the spot that they are entitled to make statements and appeals.

  The present Measures are not applicable to the investigation of serious maritime violations.

  Chapter V Procedures of Hearing

  Article 25 The enforcing authorities shall, prior to making any decision of maritime administrative punishments concerning any serious maritime violations according to Article 41 of the present Measures, inform the parties concerned that they are entitled to request for holding hearings. Where any of the parties concerned requests for holding a hearing, a hearing shall be held.

  The parties concerned shall file their applications for holding hearings within three days after being informed. In case they fail to file any application within the time limit, it shall be deemed that they have waived38 their right.

  Article 26 The notice of maritime administrative punishment shall be serviced to the parties concerned seven days before a hearing is held.

  Article 27 The hearings shall be presided by the persons designated by the enforcing authorities.

  None of the maritime supervisors that handle cases (hereafter “case-handling supervisors”) or any person who has any direct interest in the cases involved may not preside the hearing concerned.

  Article 28 Where any of the parties concerned believes that the presider of the hearing has direct interests in the case, he is entitled to request him to withdraw. Whether the presider is to withdraw or not shall be subject to the decision of the person-in-charge of the enforcing authority.

  Article 29 The parties concerned, the case-handling supervisors and the third parties that may have interests in the conclusion of case may participate in the case hearings.

  The parties concerned may also entrust32 one or two agents to appear at the hearing on their behalf. The entrusted agents shall, prior to the holding of the hearing, submit a power of attorney.

  Article 30 A case hearing shall be held in public unless any of the state secrets, commercial secrets or personal privacies is involved.

  Article 31 A hearing shall be held according to the order as described below:

  a. The presider announces the facts of the case and the disciplines of the hearing, verifies the identities of the participants, and inform the parties concerned of their rights and obligations, and declares the commencement of the hearing;

  b. The case-handling supervisors present the facts of violation of the parties concerned, the evidences, grounds for punishments, and the suggestions for punishment;

  c. The parties concerned or the entrusted agents thereof make statements or defenses concerning the facts of the case, present relevant evidences for cross-examination;

  d. The presider of the case interrogates39 the case-handling supervisors, the parties concerned and witnesses with regard to the facts of the case, the evidences and legal grounds;

  e. The case-handling supervisors, parties concerned or the entrusted agents thereof make their final statements;f. The presider of the hearing announces the concluding of the case hearing.

  Article 32 Written records shall be made for hearings. The written records shall bear the signatures or seals of the case-handling supervisors, the parties concerned or the entrusted agents thereof after verification.

  The testimony40 of the witnesses in the written records shall be subject to the verification of the witnesses and bear the signatures or seals thereof.

  The written records of hearing shall be subject to the examination and review of the presider of the case hearing, and shall bear the signatures or seals of the presider and the recorder.

  Article 33 After a hearing is concluded, the presider of the hearing shall make a written comment with regard to the case facts, evidences, grounds for punishment and the suggested punishment.

  Chapter VI Servicing

  Article 34 The decisions of maritime administrative punishments shall be serviced to the parties concerned within seven days after they are made.

  Article 35 The decisions of maritime administrative punishments shall be serviced directly to the parties concerned. If the party concerned is a natural person and if he is not present, the decision may be received by any of his adult family members that lives together with him. Where the party concerned has designated any one to receive the decision on his behalf, it shall be serviced to the designated person. If the party concerned is an entity, it shall be serviced to the legal representative of the entity or the major person-in-charge of the entity or any person of the entity who take care of receiving letters.

  The date signed by the party concerned, the adult family member that lives together therewith, the designate person, the legal representative of the entity, the major person-in-charge of the entity or the person who takes care of receiving letters on the receipt shall be the date of service.

  Article 36 Where any of the parties concerned refuses to receive the decision of maritime administrative punishments, the serviceman shall invite relevant persons to be present at the scene, explain the situation and mark the refusal and date on the service receipt, have it signed by both the serviceman and the witnesses, and leave the decision of maritime administrative punishment to the person who takes care of receiving letters or at the dwelling41 place of the person subject to punishment, and the service shall be deemed as having been effected.

  Article 37 Where it is difficult to service the decision of maritime administrative punishments directly, it may be serviced by mail.

  In the case of service by mail, the date marked by the party concerned on the receipt shall be the date of service. Where the date as marked on the service receipt is not identical to the date as marked on the receipt of the registered letter, or if the service receipt fails to be sent back, the date as marked on the receipt of the registered letter shall be the date of service.

  Article 38 In case any decision of maritime administrative punishments cannot be serviced by any of the ways as described in Articles 35, 36 and 37, it may be serviced by public announcement. Sixty days after the public announcement is made, it shall be deemed that the service has been effected.

  In the case of service by public announcement, the reasons and process shall be recorded.

  Chapter VII Supplementary42 Provisions

  Article 39 In case there are no corresponding provisions in the present Measures, the relevant provisions of the Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Administrative Reconsideration, and the Administrative Procedure Law of the People's Republic of China, etc. shall be implemented.

  Article 40 The basic formats of the instruments of maritime administrative punishments shall be subject to the uniform formulation of the administrative department of seas under the State Council.

  Article 41 A serious maritime violation refers to any of the cases of maritime administrative punishment as described below:

  a. Ordering the stop of an offshore43 operation of laying seabed cables and pipelines that has been approved, ordering the stop of foreign-related maritime scientific research activities that have been approved, ordering the stop of the construction or production or use of the maritime construction projects that have been approved, and the ordering the stop of any other operations that have been approved.

  b. Canceling the permit for dumping wastes into the sea;

  c. Writing off the certificates for using sea areas and withdrawing the right to use sea areas;

  d. A maritime administrative punishment such as a fine of more than 5,000 yuan imposed upon a natural person or a fine of more than 50,000 yuan imposed upon an entity, etc.

  Article 42 The present Measures shall enter into force as of March 1, 2003.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
5 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
6 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
7 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
8 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
9 mete t1xyy     
v.分配;给予
参考例句:
  • Schools should not mete out physical punishment to children.学校不应该体罚学生。
  • Duly mete out rewards and punishments.有赏有罚。
10 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
11 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
12 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
13 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
14 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
15 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
16 jurisdictions 56c6bce4efb3de7be8c795d15d592c2c     
司法权( jurisdiction的名词复数 ); 裁判权; 管辖区域; 管辖范围
参考例句:
  • Butler entreated him to remember the act abolishing the heritable jurisdictions. 巴特勒提醒他注意废除世袭审判权的国会法令。
  • James I personally adjudicated between the two jurisdictions. 詹姆士一世亲自裁定双方纠纷。
17 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
18 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
19 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
20 meting eeeaa4c92e1112f32e8aa90d1c9b204b     
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的现在分词 )
参考例句:
  • The manager was strict and fair in meting out rewards and punishments. 经理赏罚严明。 来自互联网
  • Doris Crockford. Mr. Potter. I can't believe I'm meting you at last. 我叫桃瑞丝。韦斯莱。波特先生。我真不敢相信,总算见到您了。 来自互联网
21 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
22 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
23 formats 57e77c4c0b351cea2abb4e8b0042b074     
n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划)
参考例句:
  • They are producing books in all kinds of different formats. 他们出版各种不同开本的书籍。 来自《简明英汉词典》
  • A true GUI includes standard formats for representing text and graphics. 真正的图形用户界面包括表示文字和图形的标准格式。 来自互联网
24 meted 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab     
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》
25 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
26 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
27 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
28 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
29 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
30 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
31 authenticating 3d5d0f5c7a6b281da0b22f8c128fb20e     
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的现在分词 );鉴定,使生效
参考例句:
  • Specifies the password used for authenticating to a remote server. 指定用于对远程服务器身份验证的密码。 来自互联网
  • Property indicating which hash algorithm to use when authenticating the message. 表示验证消息时要使用的散列算法的属性。 来自互联网
32 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
33 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
34 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
35 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
36 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
37 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
38 waived 5fb1561b535ff0e477b379c4a7edcd74     
v.宣布放弃( waive的过去式和过去分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • He has waived all claim to the money. 他放弃了索取这笔钱的权利。 来自《简明英汉词典》
  • I waived the discourse, and began to talk of my business. 我撇开了这个话题,开始讲我的事情。 来自辞典例句
39 interrogates afb178a1d58ba1ad8725b67f191e23b3     
n.询问( interrogate的名词复数 );审问;(在计算机或其他机器上)查询v.询问( interrogate的第三人称单数 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • Blade interrogates Danny then kills him after he directs him to Boone. 刀锋审问了Danny然后在Danny带他去找Boone之后杀了他。 来自互联网
  • The cop who made the drug arrest at Rick's place interrogates Kimberly. 在里克的屋子里将他们逮捕的警察对金伯利进行审讯。 来自互联网
40 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
41 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
42 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
43 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片