国家外汇管理局关于外资参股基金管理公司有关外汇管理问题的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-11 01:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

汇发[2003]44号

颁布日期:20030329  实施日期:20030501  颁布单位:国家外汇管理局

  HuiFa [2003] No.44

  March 29, 2003

  Branches and foreign exchange administration departments under the State Administration of Foreign Exchange in provinces, autonomous1 regions and municipalities directly under the Central Government, and branch administrations of Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, Ningbo:

  For the purpose of regulating the administration on foreign exchange of fund management companies with foreign shares, this Circular is hereby issued to you concerning administration of foreign exchange of the fund management companies with foreign shares:

  I. “Fund management companies with foreign shares” mentioned in this Circular shall include the fund management companies which corporate2 form are changed through acquirement by transfer of or through subscribing3 stock equity4 of a domestic fund management company by foreign shareholders6, or the fund management companies established through joint7 capital contribution by foreign shareholders and domestic shareholders.

  II. No fund management company with foreign shares shall open foreign exchange account before obtaining approval from the China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as the “CSRC”) for granting commencement of its business.

  (I) Where the CSRC has granted approval for commencement of business to a fund management company established through joint capital contribution by domestic shareholders and foreign shareholders, the company may apply to local administration of foreign exchange for opening foreign exchange capital account at a domestic designated bank of foreign exchange by presenting the following documents and materials:

  1. A written application to open account;

  2. Joint venture agreement/contract;

  3. The approval document from the CSRC for granting commencement of its business.

  4. The Approval Certificate of Foreign Investment Enterprise issued by the foreign economic and trade department;

  5. The Notice for Advance Examination and Approval of an Enterprise Name issued by the administration of industry and commerce of the State; and

  6. Other documents and materials required by the Administration of Foreign Exchange.

  (II) A fund management company with foreign shares which corporate nature has been changed through subscribing the stock equity of an already established domestic fund management company by foreign shareholders may apply to local administration of foreign exchange to open foreign exchange capital account at a domestic-designated foreign exchange bank by presenting the necessary documents including subscription8 agreement/contract, approval documents of CSRC and approval certificate of foreign economic and trade department.

  III. Verification on input9 of capital fund from foreign shareholders into a fund management company with foreign shares shall be conducted in accordance with this Circular of Ministry10 of Finance and the State Administration of Foreign Exchange on Further Strengthening Capital Verifications on Enterprises with Foreign Investment and on Improving the System of Foreign Investment and Foreign Exchange Registration11 (CaiKuai [2002] No.1017)。

  IV. The scope of income for a foreign exchange capital account of the fund management company with foreign shares shall be the capital contribution remitted13 by foreign shareholders. The scope of expenditure14 shall be payment under current account and other foreign exchange payments approved by the administration of foreign exchange.

  V. In case a fund management company with foreign shares needs to settle the exchange at the foreign exchange capital account, it shall make application to the local administration of foreign exchange by presenting the following documents and materials, and handle settlement procedures at a designated foreign exchange bank based on approval documents of the administration of foreign exchange:

  (I) A written application for settlement;

  (II) Vouchers15 representing usage of the settled fund or description of the same;

  (III) Bank statements of the foreign exchange capital account in current period of the company; and

  (IV) Other documents required by the administration of foreign exchange.

  VI. In the case a fund management with foreign shares needs to pay profits to foreign shareholders, it shall make applications to the administration of foreign exchange at its locality by presenting the following documents and materials, and handle purchase and payment of exchange procedures at designated foreign exchange bank on basis of approval documents of the administration of foreign exchange:

  (I) A written application for purchase and payment of exchange;

  (II) Tax payment receipt and tax declarations form;

  (III) Auditing16 report issued by an accounting17 firm on profits and profits distribution at the year of realization18 of profit of the company;

  (IV) Resolution passed by the board of directors of the company on profit distribution;

  (V) Bank statements of the foreign exchange capital account in current period of the company.

  (VI) Other materials required by the administration of foreign exchange.

  Within four months after the expiry of each fiscal19 year, the fund management with foreign shares that fails to purchase and remit12 outside country the exchanges to pay profits to foreign shareholders due in that year shall report to the administration of foreign exchange for record. The record documents of the administration of foreign exchange shall be the necessary document for purchase or remittance20 of profits to foreign shareholders thereafter.

  VII. Where the corporate nature is changed through stock transfer from a domestic fund management company to foreign shareholders, such fund management company shall report to the administration of foreign exchange for record at its locality within five working days after obtaining formal approval documents from the CSRC. Where the transferor is a domestic organization, it shall make application to the administration of foreign exchange at its locality, within five working days after receiving the foreign exchanges from the transferee, and present the documents including written application, transfer agreement, approval document of the CSRC and approval certificate of foreign economic and trade department.

  VIII. Where transfer of stock equity of a fund management company with foreign shares is approved by CSRC and foreign economic and trade department, it shall report to the administration of foreign exchange at its locality record within five working days of obtaining approval documents from the foreign economic and trade department. Where stock equity is transferred from foreign shareholders to domestic organizations and the transferee needs to pay to the foreign investor21 for the transfer, it shall apply to the administration of foreign exchange at its locality for approval of purchase and payment of exchange by presenting the following documents and materials:

  (I) A written application for purchase and payment of exchange;

  (II) The stock equity transfer agreement;

  (III) Approval documents from the CSRC and foreign economic and trade department granting approval to the transfer;

  (IV) Bank statements on all foreign exchange account of the transferee;

  (V) If proceeds are accrued22 by the transfer on part of the foreign party, the transferee shall present tax payment receipt on withholding23 income tax.

  (VI) Other materials required by the administration of foreign exchange.

  IX. Where the foreign shareholder5 of a fund management company with foreign shares has obtained approval from the CSRC and foreign economic and trade department to reduce or withdraw its investment therein, the company shall apply to the administration of foreign exchange at its locality for approval of purchase and payment of exchange by presenting the following documents and materials:

  (I) A written application for purchase of exchange;

  (II) Resolution passed by the board of directors of the company on reduction (withdrawal24) of investment by foreign party;

  (III) Approval documents from the CSRC and foreign economic and trade department granting approval to the reduction (withdrawal) of investment;

  (IV) Latest capital verification report and auditing report of the company issued by an accounting firm;

  (V) Bank statement of foreign exchange capital account of the company;

  (VI) If proceeds are accrued by the reduction (withdrawal) of investment on part of the foreign party, tax payment receipt on withholding income tax shall be presented.

  (VII) Other materials required by the administration of foreign exchange.

  X. Fund management companies with foreign shares shall only conduct businesses specified25 by CSRC. Without approval of the State Administration of Foreign Exchange, they shall not conduct any foreign exchange business under capital items such as financing from abroad or providing guarantees to foreign parties etc.

  XI. The State Administration of Foreign Exchange and its branches shall have the power to make on-site investigations26 to the foreign exchange capital account of fund management companies with foreign shares and to their settlement and payment of exchange. Fund management companies with foreign shares shall actively27 render assistance to relevant investigations and shall not provide false information.

  XII. Where a fund management company with foreign shares acts in breach28 of this Circular and other regulations on administration of foreign exchange, the State Administration of Foreign Exchange and its branches may impose sanctions on it in accordance with the Regulations of the People's Republic of China on Administration of Foreign Exchange and other regulations on foreign exchange control.

  XIII. This Circular shall enter into force as of May 1, 2003. The State Administration of Foreign Exchange shall be responsible for the interpretation29 of this Circular.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
3 subscribing f4597c606c49819f626a7ad1f1e080a8     
v.捐助( subscribe的现在分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • I am subscribing for some of the books of a book club. 我预订了几本这家书刊俱乐部出版的书。 来自辞典例句
  • I am glad to have such a pleasant opportunity of subscribing myself. 今后益望努力前途,为国效力。 来自互联网
4 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
5 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
6 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
9 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
12 remit AVBx2     
v.汇款,汇寄;豁免(债务),免除(处罚等)
参考例句:
  • I hope you'll remit me the money in time.我希望你能及时把钱汇寄给我。
  • Many immigrants regularly remit money to their families.许多移民定期给他们的家人汇款。
13 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
14 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
15 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
16 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
17 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
18 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
19 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
20 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
21 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
22 accrued dzQzsI     
adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • The company had accrued debts of over 1000 yuan. 该公司已积欠了1000多万元的债务。 来自《简明英汉词典》
  • I have accrued a set of commemoration stamps. 我已收集一套纪念邮票。 来自《简明英汉词典》
23 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
24 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
25 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
26 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
27 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
28 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
29 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片