金融许可证管理办法 Decree of China Banking Regulatory Commis
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 02:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20030531  实施日期:20030701  颁布单位:中国银行业监督管理委员会

  [2003] No. 2

  The Measures of Financial License1 Control was approved by the first chairmen meeting of China Banking2 Regulatory Commission on May 26, 2003, promulgated3 herein and shall enter into force as of July 1, 2003.

  Chairman: Liu Mingkang

  May 31, 2003

  Measures of Financial License Control

  Article 1 These measures are formulated4 in accordance with relevant provisions and laws such as the Commercial Bank Law of the People's Republic of China and the Regulations of the People's Republic of China Governing Financial Institutions with Foreign Capital for the purpose of strengthening the admittance management of the financial institutions and pushing forward financial institution's legal operations.

  Article 2 Financial License refers to the legal papers issued by China Banking Regulatory Commission (hereafter referred to as CBRC) to allow financial institutions to deal with financial operations.

  The issuing, changing, detaining, withdrawing shall be conducted by CBRC according to relevant laws and provisions, any other units and individuals shall not exert any activities mentioned herein.

  Article 3 Financial license only applies to those institutions whose financial operations have been approved and those under the supervision5 of CBRC.

  Financial institutions herein refers policy banks, commercial banks, finance capital management corporations, Credit Cooperatives, Post services, trust funds investment companies, finance companies of corporation group, monetary6 leasing companies, financial institutions of foreign investment and so on.

  Article 4 When considering the financial license, CBRC adheres to such management principals as delegating the right at different level, moderately separate the right for institution examination with right for issuing the license.

  (I) CBRC shall be responsible for the issuing and management of the financial license of those financial entity7 institutions under the direct supervision of CBRC (policy banks, state solely8 ? owned commercial banks, joint9 ? stock commercial banks, financial capital management corporation, trust fund investment companies, finance companies of corporation group, monetary leasing companies and so on); CBRC shall be responsible for the issuing and management of the financial license of foreign capital financial institutions as foreign banks and their branches, joint ? venture banks and their branches, branches of foreign banks, foreign finance companies, and joint ? venture finance companies and so on.

  (II) CBRC bureaus at the provincial10autonomous11 region, municipality directly under the Central Government) level and bureaus directly under CBRC shall be responsible for the issuing and management of the financial license of the following financial institutions: 1, policy-related banks, state solely-owned commercial bank (including branches out side the territory) within the territory; 2, branches of financial capital management companies (offices); 3, city commercial bank entity institutions and their branches; 4, institutions below the level of foreign capital bank's branches (branches exclusive); 5, other financial institutions and their branches other than such financial institutions under direct supervision of CBRC as trust fund investment companies, finance companies of corporation group, monetary leasing companies; 6, city credit cooperatives, rural credit cooperatives (provincial level and county level), entity institutions for rural commercial banks ;7, outlets12 of the financial institutions in one area……

  (III) CBRC bureaus at county level shall be responsible for the issuing and management of other financial institutions rather than those mentioned herein.

  Article 5 Financial institutions shall, within 60 days from the date of receiving a certificate of approval form CBRC, come to CBRC and its representative offices to obtain or change a financial license with the following documents:

  (I) a certificate of approval form CBRC or its representative offices;

  (II) financial institution's recommendation letter;

  (III) legal and effective identity certificate of the person who obtains the license;

  (IV) other documents required by CBRC and or its representative offices.

  Article 6 CBRC or its representative offices shall, within 5 working days from the date of receiving the effective documents, issue the license.

  Article 7 The financial license shall state clearly the following issues:

  (I) code of the institution (see the attachment13

  (II) name of the institution (rural credit cooperatives shall indicate their entity institutions or branch institutions by bracket )

  (III) law and regulations in accordance with;

  (IV) date for approving the establishment of the institution;

  (V) location for operation;

  (VI) date for issuing the license;

  (VII) seal of the CBRC or its representative offices.

  Article 8 In any of the following circumstances, financial institutions shall submit the CBRC or its representative offices application for changing financial license:

  (I) change of the name of the institution;

  (II) change of the operation location (limited to change of the liquidation14 code);

  (III) dilapidation15 of the license;

  (IV) loss of the license;

  (V) circumstances where CBRC or its representative offices require the change of the license.

  The applicant16 shall hand over the license in case of change of institution's name or change of the operation location to CBRC or its representative offices and apply for a new license with the documents as indicated in Article 5 of these measures.

  In case of dilapidation, the applicant shall hand over the license when applying for a new license.

  In case of loss, financial institutions shall declare the invalidation of the lost license in newspaper designated by CBRC or its representative offices, and apply for new license.

  Article 9 In principal, the license code for financial institutions shall be the same unless in such circumstances as change of the name of the institution, change of the operation location (limited to liquidation code), or withdrawal18 of the license.

  In the case of loss or dilapidation, the original code shall continue to be effective when applying for changing the license.

  In the case of withdrawal, the code for the institution shall be invalidated as of the same date.

  Article 10 In case of issuing and changing of the license, financial institutions shall declare the validation17 of the new license in newspaper designated by CBRC or its representative offices, and apply for new license.

  In case of withdrawal and cancellation19, financial institutions shall declare the invalidation of the lost license in newspaper designated by CBRC or its representative offices, and apply for new license.

  Article 11 The declaration shall contain the following information: name of the institution, operation location, code of the financial institution, postal20 code, and telephone number.

  Article 12 The financial license shall be put in an obvious place of the financial institutions. Financial institutions shall introduce its operations and persons in charge in an obvious place by appropriate means.

  Article 13 Any units and individual shall not forge and change the financial license. Financial institutions shall not rent, lend or transfer financial licenses21.

  Article 14 CBRC and its representative offices shall strengthen the information management of the financial license, establish institution management document systems, and publicize information related to financial license according to relevant laws and regulations.

  Article 15 CBRC shall charge the applicants22 examination and registration23 fees when applicants receive the license and change the license.

  Article 16 In case of any of the following circumstances, CBRC shall serve a warning, and require correcting within time limit. In case of failure to correct within the time limit, CBRC may fine an amount less than 30,000 RMB; but CBRC may also deprive the persons in charge where serious offenses24 are committed:

  (I) fail to comply with the regulations of getting a license

  (II) mangle25 the financial license;

  (III) lose the financial license and fail to report to CBRC

  (IV) fail to show the license in the operation location;

  (V) forgery26, change, leasing, lending, transferring of the license.

  Article 17 Any renting, lending, transferring of financial license shall be penalized27 under the relevant provisions of the Commercial Bank Law of the People's Republic of China.

  Article 18 Any forgery, changes to the financial license of the commercial banks will be punished according to the Commercial Bank Law of the People's Republic of China.

  Article 19 The financial license shall be printed and managed by CBRC. CBRC shall print the financial license according to the financial license coding system. The license will be in effect when with the seal of CBRC or its representative offices.

  Financial license shall be specially28 kept as important warrant. The issuing, printing, keeping of the license as different functions shall be separated from each other, and the three functions can counterbalance with each other. And registration systems for issuing, printing, withdrawing and canceling of the license shall be established at the same time.

  The used license during the issuing process shall be marked as “useless” and filed as important blank warrant to be destroyed regularly,

  Article 20 The measures shall enter into force as of July 1, 2003. In case of discrepancy29, the Measures of Financial License Control shall prevail.

  Attachment:

  Financial Institution License Coding System (omitted)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
2 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
6 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
7 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
8 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
11 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
12 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
13 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
14 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
15 dilapidation pusxz     
n.倒塌;毁坏
参考例句:
  • Yet all this was apart from any extraordinary dilapidation.特别破落的样子倒也找不出。
  • The farmhouse had fallen into a state of dilapidation.农舍落到了破败的境地。
16 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
17 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
18 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
19 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
20 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
21 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
22 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
23 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
24 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
25 mangle Mw2yj     
vt.乱砍,撕裂,破坏,毁损,损坏,轧布
参考例句:
  • New shoes don't cut,blister,or mangle his feet.新鞋子不会硌脚、起泡或让脚受伤。
  • Mangle doesn't increase the damage of Maul and Shred anymore.裂伤不再增加重殴和撕碎的伤害。
26 forgery TgtzU     
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
参考例句:
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
27 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
28 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
29 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片