著作权行政处罚实施办法 Decree of the National Copyright Admi
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 03:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国家版权局令第3号

颁布日期:20030724  实施日期:20030724  颁布单位:国家版权局

  No. 3

  The Measures for Implementation2 of the Administrative3 Punishment of Copyrights passed the review of the directorate meeting of the National Copyright Administration on July 16, 2003, which are hereby promulgated4 and will come into force as of September 1, 2003.

  Shi Zongyuan, Director of the National Copyright Administration

  July 24, 2003

  Measures for Implementation of the Administrative Punishment of Copyright

  Chapter I General Provisions

  Article 1 (Objectives of legislation)In order to regulate the acts of the administrative punishment by the competent administration of copyrights and protect the legitimate5 rights and interests of citizens, legal persons and other organizations, the Measures have been formulated6 according to the Administrative Punishment Law of the PRC (hereinafter referred to as the Administrative Punishment Law, the Copyright Law of the PRC (hereinafter referred to as the Copyright Law and other relevant laws and administrative regulations.

  Article 2 (Enforcement subjects)The National Copyright Administration and the relevant department under the local people's government entitled to administrative enforcement of copyrights (hereinafter referred to as the local competent administration of copyrights) shall implement1 the administrative punishment with the misbehaviors listed in the Measures within their statutory authorities, provided that the laws and regulations shall apply if otherwise stipulated7.

  Article 3 (Violation8 acts)The misbehaviors herein refer to:

  (I) The tort acts listed in Article 47 of the Copyright Law, concurrently9 with damages to the public interests;

  (II) The tort acts listed in Article 24 of the Regulations on Protection of Computer Software, concurrently with damages to the public interests;

  (III) Other copyrights misbehaviors requiring administrative punishment in compliance10 with laws, regulations and stipulations.

  Article 4 (Categories of punishment)For the misbehaviors listed in the Measures, the competent administration of copyrights may impose the following administrative punishments by force of law:

  (I) Order to stop the tort acts;

  (II) Confiscation11 of the illegal incomes;

  (III) Confiscation of infringing12 duplicates;

  (IV) Fines;

  (V) Confiscation of the materials, tools and devices mainly used for making the infringing duplicates; and

  (VI) Other administrative punishment specified13 by laws, regulations and stipulations.

  Chapter II Jurisdiction14 and Application

  Article 5 (Territorial15 jurisdiction)The misbehaviors listed in the Measures will be investigated by competent administration of copyrights of the place where the tort acts are implemented16, the tort results happen, the infringing duplicates are stored, or the where the forfeiture17 and detainment are carried out, provided that the administrative regulations shall apply if otherwise stipulated.

  Article 6 (Jurisdiction at different levels)The National Copyright Administration may investigate on the misbehaviors of material influences around the country, and other behaviors that it deems proper for its investigation18. The local competent administration of copyrights shall be responsible for investigate on the misbehaviors occurred in their corresponding jurisdiction.

  Article 7 (Jurisdiction dispute and designated jurisdiction)In case the competent administration of copyrights of no less than two places are entitled to the jurisdiction over the same misbehaviors, the competent administration of copyrights filing the case first shall be responsible for investigation of the misbehaviors.

  In case the local competent administration of copyrights is subject to jurisdiction dispute or unclear jurisdiction, both parties to the disputes shall reach settlement through consultations19; and in case the no settlement has been reached through consultations, petition should be made to the common superior competent administration of copyrights for designation of the jurisdiction and their common superior the competent administration of copyrights may also directly designate the jurisdiction.

  If necessary, the superior competent administration of copyrights may handled with the cases of material influence under the jurisdiction of its subordinate competent administration of copyrights, or transfer the case under its jurisdiction to its subordinate competent administration of copyrights. If believing the case under its jurisdiction is material and complex, which requires for treatment by the superior competent administration of copyrights, the subordinate competent administration of copyrights may petition for treatment by the superior the competent administration of copyrights.

  Article 8 (Transfer)In case the competent administration of copyrights finds that the misbehaviors under investigation is suspect of a crime according to the provisions of the criminal law of our country, the competent administration of copyrights shall transfer the case for treatment by the judicial20 department according to the Provisions on Transfer of the Suspected Criminal Cases by the Administrative Enforcement Agencies promulgated by the State Council.

  Article 9 (Limitation) The limitation for according the administrative punishment by the competent administration of copyrights against misbehaviors is two years from the date of the occurrence of the misbehaviors. In case the misbehavior is continuous or in a sustaining status, such limitations will be calculated from the date of its termination. The infringing duplicate under issuance is deemed as continuance of the misbehaviors.

  In case of failing to be found, any misbehavior will not be accorded with administrative punishment, unless otherwise stipulated by law.

  Chapter III Punishment Procedures

  Article 10 (General procedures)Except for the circumstances requiring for summary procedures as specified by the Administrative Punishment Law, general procedures are applicable to the administrative punishment of copyrights according to the provisions of the Administrative Punishment Law.

  Article 11 (Filing)When adopting the general procedures for investigation on the misbehaviors, the competent administration of copyrights shall keep filing the case.

  For the misbehaviors listed in the Measures, the competent administration of copyrights may decide to keep filing for investigation at its own discretion21, or decide to keep filing for investigation based on the materials transferred by the relevant departments, or keep filing for investigation according to the complaints or petitions by the infringed22, parties of interests or other persons knowing the cases.

  Article 12 (Complaint)When applying for keeping filing for investigation on the misbehaviors listed in the Measures, the complainant shall submit the application, certification of ownership, the works infringed (or duplicates) and other evidences.

  The application shall indicate the names of the parties concerned and address, as well as the main facts and reasons based on which the application are made for investigation.

  In case the complainant authorizes23 an agent for the application, the agent shall present the power of attorney.

  Article 13 (Acceptance)Within 15 days upon receipt of the all the complaint materials, the competent administration of copyrights shall determine whether or not accept the case and send a notice the complainant. In case of non-acceptance, a written notice should be given on the reasons thereof.

  Article 14 (Undertaking)When filing the case, an examination and approval form should be filled in, attached with the appealing or petition materials, the materials designated by the superior competent administration of copyrights or the materials for transferring the case by the relevant departments, and the examination reports of the enforcement personnel, and the responsible person of the department concerned shall approve for filing of the case and assign two no less than two handling personnel for investigation and treatment.

  In case the case are of interests to the case-handling personnel, the personnel shall withdraw automatically, and in case of non-withdrawal24, the parties concerned may take challenge for cause,。 The withdrawal of the case-handling personnel will be approved by the responsible persons of the department, and the withdrawal of the responsible person shall be approved by the people's court of the same level.

  Article 15 (Emergency measures)In case of finding the pending25 misbehaviors during the enforcement when time is not sufficient for filing of the case, the enforcement personnel may adopt the following measures:

  (I) Preventing or correcting the misbehaviors;

  (II) Registering for preserving the infringing duplicates and the materials, tools and equipment mainly used for the misbehaviors in advance;

  (III) Collecting and taking other relevant evidences.

  The enforcement personnel shall timely submit the relevant circumstance and materials to the local competent administration of copyrights and handle with the formalities for filing of the case.

  Article 16 (Obtaining evidences)Upon filing of the case, the case-handling personnel shall timely carry out the investigation and require the statutory person with burden of proof to provide evidences within the time schedule specified by the competent administration of copyrights.

  When obtaining evidences, the case-handling personnel may adopt the following means for collection and taking 5the relevant evidences:

  (I) reading and copying the documents and archives, books and accounts and other written materials relating to the suspected misbehaviors;

  (II) Sampling in taking evidence from the suspected infringing duplicates;

  (III) Registering the suspected infringing duplicates for preservation26 in advance.

  Article 17 (Presentation of enforcement permits)During enforcement, the case-handling personnel shall present the enforcement permits to the parties concerned and the relevant personnel prepared and distributed according to the National Copyright Administration or other local people's government.

  Article 18 (Categories of evidences)The evidences collected during handling of the case include:

  (I) written evidence;

  (II) material evidence;

  (III) witness and attestation27

  (IV) audio-video materials;

  (V) statement of the parties concerned;

  (VI) conclusion of identification;

  (VII) Records of inspection28 and investigation.

  Article 19 (Evidences provide by the parties concerned)The evidence may cover the manuscripts relating to copyrights provided by the parties concerned, the originals thereof, legal publications, copyright registration29, certification issued by the notary30 public, the contract for obtaining of the rights, as well as articles in kind and invoices31 for purchase of the infringing duplicates by ordering or spot transactions by the parties concerned or by agency.

  Article 20 (Preparation of list)In case of sampling in taking evidences and registering for preservation of the relevant evidence in advance by the case-handling personnel, the parties concerned shall be present. For the relevant articles, a list should be prepared in two copies, which shall be submitted for preservation by the local competent administration of copyrights of the case-handling personnel and the parties concerned respectively after signature and stamping by them. In case the parties concerned are not present or refuse to sign or stamp on the evidence, no less than two case-handling personnel present shall indicate the actual circumstances.

  Article 21 (Registration preservation in advance)In registering the relevant evidences for preservation in advance, the case-handling personnel shall obtain the approval of the responsible person of their department and send to the parties concerned the notice on registering the evidence for preservation in advance. During the preservation of the evidence, the parties concerned or the relevant personnel shall not move or destroy the relevant evidence.

  For registering the evidence for preservation in advance, a sealing tape of the competent administration of copyrights for such purpose should be sealed. In case the evidence registered for preservation in advance are required to move to other places, it may be moved to the proper place for preservation. In emergency when it is not sufficient for handling with the relevant formalities, the case-handling personnel may teak measures in advance and make up for such formalities.

  Article 22 (Consequential32 measures of registration preservation in advance)For the evidence registered for preservation in advance, decisions should be made on the following treatment within 7 days upon delivery of the notice on registration of the evidence for preservation in advance:

  (I) Submitting the evidence for identification if required;

  (II) In case the facts are established for misbehaviors requiring for confiscation, the confiscation should be executed by statutory procedures;

  (III) The case shall be moved to the relevant department together with the evidence if required to move to the relevant department for treatment;

  (IV) In case the facts are not established for misbehaviors or the confiscation is not required by force of law, the registration for preservation measures shall be discharged;

  (V) Other statutory measures.

  Article 23 (Entrusted34 investigation) In case of entrusting35 other competent administration of copyrights for investigation during investigation and treatment of the cases, the competent administration of copyrights shall issue the power of attorney. The entrusted competent administration of copyrights shall take initiatives to offer assistance.

  Article 24 (Expert identification) In terms of the professional issues during the investigation and treatment of the case, the competent administration of copyrights may entrust33 the special institution or engage the professionals to carry out identification.

  Article 25 (Investigation report)Upon the end of the investigation, the case-handling personnel shall submit the report on the investigation of the case, state whether or not the relevant acts are in violation of law, put forth36 the opinions on treatment and the facts, reasons and basis, attach all the evidential materials.

  Article 26 (Notification to the parties concerned)In case the competent administration of copyrights plans to make a decision on administrative punishment, the responsible persons of the department in charge shall issue pre-notice on administrative punishment and notify the parties concerned of the facts, reasons and basis based on which the decision is projected on administrative punishment and of their rights for statement, pleadings and other rights.

  The pre-notice on the administrative punishment shall be served to the parties concerned by the competent administration of copyrights and the parties concerned shall sign and stamp on the receipt thereof. In case the parties concerned refuse to receive the notification, the service personnel may indicate the actual situation and report to the responsible person of the department in charge. The competent administration of copyrights may also adopt the mail for service of the notice to the parties concerned. In case the parties concerned may not be found, the notification may adopt the means of public announcement.

  Article 27 (Deadline for the statements and pleadings of the parties concerned)In case the parties concerned requires for statement or pleadings, the opinions of the statements or pleadings and the relevant facts, reasons and evidences thereof should be put forth to the competent administration of copyrights within 7 days upon the notification or within 30 days upon the public announcement. In case the parties concerned have not exercise their rights for statement and pleadings, it shall bee deemed as a waver thereof.

  In case of the notification by direct service, the date when the parties concerned sign for receipt of the notice shall be the date of the notification, and in case of service by mail, the date indicated on the receipt shall be the sate37 of the notification.

  Article 28 (Review)The case-handling personnel shall fully38 listen to the opinions of the statement and pleadings of the parties concerned, and review on the facts, reasons and evidences put forth by the parties concerned, with report of review submitted.

  The competent administration of copyrights shall not impose higher punishment because of the pleadings of the parties concerned.

  Article 29 (Treatment decision)The responsible persons of the competent administration of copyrights shall examine and check the report on the investigation of the case and the review report, and make the following decisions on treatment according to the review results:

  (I) In case the misbehaviors actually requires for administrative punishment, the punishment may be accorded according to the tort degree of the wrongdoers, the period of the infringement39, the scope of the infringement and the consequential results of harms;

  (II) in case of minor40 misbehaviors, there can be no administrative punishment;

  (III) In case the facts based on which the misbehaviors are alleged41 ado not hold water, there will be no administrative punishment;

  (IV) In case the misbehaviors constitute suspected cries, the case will be moved to the judicial department for treatment.

  In case of complex or material misbehaviors to be accorded with pretty heavy administrative punishment,the decisions on such punishment should be made by the responsible persons of the competent administration of copyrights through collective discussion.

  Article 30 (Fines)When the competent administration of copyright made decisions on fines, the amount of the fines should be determined42 according to the provisions of Article 36 of the Implementation Rules of the Copyright Law of the PRC and Article 24 of the Regulations on Protection of Computer Software.

  Article 31 (Punishment for serious circumstances) In case of serious misbehaviors, the competent administration of copyrights may confiscate43 the materials, tools and devices mainly used for making the infringing duplicates.

  The serious circumstances herein refer:

  (I) Illegal incomes of an individual reaching RMB5,000 and those of a unit reaching RMB30,000;

  (II) The amount of illegal operations by an individual reaching RMB30,000 and those by a unit reaching RMB100,000;

  (III) The infringing duplicates under the operation by an individual reaching two thousand copies (boxes) and those by a unit reaching five thousand copies;

  (IV) Repeated infringement of copyrights after prosecution44 of criminal responsibilities for infringement of copyrights;

  (V) Causing other serious consequences or results.

  Article 32 (One subject matter without double punishment)For the same misbehaviors by the parties concerned for which other administrative authorities have imposed fines, the competent administration of copyrights will no longer impose fines, but may still impose other categories of administrative punishment as specified by Article 4 of the Measures in consideration of the actual circumstances.

  Article 33 (Hearing criteria)Before deciding on imposing45 big amount of fines or other administrative punishment requiring for hearing according to the provisions of laws or administrative regulations, the competent administration of copyrights shall notify the parties concerned of the rights for requiring for a hearing.

  The big amount of fine herein refers to fines no less than RMB20,000 for individuals and fines no less than RMB100,000 for unit, provided the local regulations and stipulations shall apply if otherwise specified.

  Article 34 (Hearing)In case the parties concerned require for a hearing, the competent administration of copyrights shall arrange the hearing according to the provision of Article 42 of the Administrative Punishment Law, for which the parties concerned shall not undertake any expenses for arrangement of such hearing.

  Article 35 (Legal documents)In case the competent administration of copyrights decides on imposition of administrative punishment, a resolution should be prepared on such administrative punishment.

  In case the competent administration of copyrights decides on no imposition of administrative punishment for minor misbehaviors, a notice should be prepared on not imposing administrative punishment, indicating the facts, reasons and basis for not imposing administrative punishment, which should be served to the parties concerned;in case the facts based on which the misbehaviors are alleged, a notice on the results of the investigation should be prepared, which should be served to the parties concerned.

  For transferring the case to the judicial department for investigation and treatment, the competent administration of copyrights shall prepare a documents relating to transfer of the case of suspected crimes, which should be timely transferred to the judicial department of jurisdiction together with the relevant materials and evidences.

  Article 36 (Service)The resolution on administrative punishment should be delivered to the parties concerned directly after announcement by the competent administration of copyrights. In case the parties concerned are not present, the resolution should be served to the parties concerned within 7 days.

  Article 37 (Application for administrative reconsideration and petition for administrative proceedings46) If objecting to the administrative punishment by the National Copyright Administration, the parties concerned may petitions for the National Copyright Administration to carry out administrative reconsideration; if objecting to the administrative punishment by the local competent administration of copyrights, the parties concerned may apply for administrative reconsideration with the people's government of the same level or the superior competent administration of copyrights.

  If objecting to the administrative punishment or the decisions from the administrative reconsideration, the parties concerned may bring forth administrative proceedings by force of law.

  Chapter IV Enforcement Procedures

  Article 38 (Performance of the findings of punishment)The parties concerned shall perform the administrative punishment within the time schedule specified by the decision on the administrative punishment upon receipt of such decision.

  In case the parties concerned petition for administrative reconsideration or administrative proceedings, the enforcement of the administrative punishment shall not stop unless otherwise stipulated by law.

  Article 39 (Disposal of confiscated47 articles) The confiscated infringing duplicates shall be destroyed or be properly disposed with consent of the infringed.

  When destroying the infringing duplicates, the competent administration of copyrights shall assign no less than two enforcement personnel for supervision48 over the destruction process, verify the results of the destruction and prepare the destruction records.

  In terms of the confiscated materials, tools and devices mainly used for making the infringing duplicates, the competent administration of copyrights shall proceed by auction49 according to law or according to the relevant state provisions.

  Article 40 (Substitution performance)The decisions made by the superior competent administration of copyrights on imposing administrative punishment may be performed by the subordinate competent administration of copyrights entrusted. The entrusted subordinate competent administration of copyrights for substitution performance shall report the results of the substitution performance to the superior the competent administration of copyrights.

  Chapter V Supplementary50 Provisions

  Article 41 (Statistics of administrative punishment)The competent administration of copyrights shall establish the statistic51 system of administrative punishment of copyrights according to the state statistic law and submit to the superior the competent administration of copyrights the statistic report on the administrative punishment of copyrights once a year.

  Article 42 (Filing of docket and archive)Upon the completion of the enforcement of the decisions of the administrative punishment or administrative reconsideration, the competent administration of copyrights shall timely docket the case material on archive.

  The materials to be filed on archive mainly include: decisions of administrative punishment, examination and approval of filing of the case, report on investigation of the case, review report, decision on the reconsideration, written records of the hearing, report on hearing, evidential materials, documents for treatment and disposal of property and articles, and other relevant materials.

  Article 43 (Preparation of legal documents)The relevant legal documents involved in the Measures shall be prepared by reference with the document formats52 determined by the National Copyright Administration.

  Article 44 (Implementation)The Measures shall come into force on September 1, 2003, when the Measures for Implementation of the Administrative Punishment of Copyrights promulgated on January 28, 1997 will be repealed53, and in case of any discrepancy54 between any other provisions promulgated prior to the Measures and the Measures, the Measures shall prevail.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
5 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
8 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
9 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
10 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
11 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
12 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
13 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
14 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
15 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
16 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
17 forfeiture 9zMyA     
n.(名誉等)丧失
参考例句:
  • Both face maximum forfeitures of about $1.2 million.双方都面临最高120万美元左右的罚金。
  • If he should break his day,what should I gain by the exaction of the forfeiture?如果他到期不还我从这罚金中又能得到什么好处?
18 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
19 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
20 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
21 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
22 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
23 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
24 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
25 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
26 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
27 attestation fa087a97a79ce46bbb6243d8c4d26459     
n.证词
参考例句:
  • According to clew, until pay treasure attestation the success. 按照提示,直到支付宝认证成功。 来自互联网
  • Hongkong commercial college subdecanal. Specialty division of international attestation. 香港商学院副院长,国际认证专业培训师。 来自互联网
28 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
29 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
30 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
31 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
32 consequential caQyq     
adj.作为结果的,间接的;重要的
参考例句:
  • She was injured and suffered a consequential loss of earnings.她受了伤因而收入受损。
  • This new transformation is at least as consequential as that one was.这一新的转变至少和那次一样重要。
33 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
34 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
35 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
36 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
37 sate 2CszL     
v.使充分满足
参考例句:
  • Nothing could sate the careerist's greed for power.什么也满足不了这个野心家的权力欲。
  • I am sate with opera after listening to it for a whole weekend.听了整整一个周末的歌剧,我觉得腻了。
38 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
39 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
40 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
41 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
42 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
43 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
44 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
45 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
46 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
47 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
48 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
49 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
50 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
51 statistic QuGwb     
n.统计量;adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • Official statistics show real wages declining by 24%.官方统计数字表明实际工资下降了24%。
  • There are no reliable statistics for the number of deaths in the battle.关于阵亡人数没有可靠的统计数字。
52 formats 57e77c4c0b351cea2abb4e8b0042b074     
n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划)
参考例句:
  • They are producing books in all kinds of different formats. 他们出版各种不同开本的书籍。 来自《简明英汉词典》
  • A true GUI includes standard formats for representing text and graphics. 真正的图形用户界面包括表示文字和图形的标准格式。 来自互联网
53 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
54 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片