财税[2003]238号
颁布日期:20031202 实施日期:20031202 颁布单位:财政部、 国家税务总局
Caishui [2003] No. 238
December 2, 2003
The departments (bureaus) of finance and the bureaus of State taxes of all provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the Central Government, and cities directly under State planning, the Bureau of Finance of Xinjiang Production and Construction Army Corps2:
The “Notice of the Ministry3 of Finance and the State Administration of Taxation4 on Adjusting the Tax Refund5 Rate for Exported Goods” (Caishui [2003] No. 222) has prescribed the tax refund rates applicable to exported goods since January 1, 2004. Our supplementary6 notice concerning other relevant policies on tax refund for export is hereby giver as follows:
I. Where the goods are exported by small-scale taxpayers7 on their own or by means of authorization8, it shall continue to implement9 the tax exemption10 policies, and their tax amount on purchase items shall neither be deducted11 nor be refunded12. If taxes are permitted to be refunded to export enterprises for their export of goods purchased from small-scale taxpayers, it shall apply a tax refund rate of 5% to any goods whose tax refund rate for export is prescribed by Document Caishui [2003] No. 222 to be 5%; and it shall apply to a tax refund rate of 6% to any goods whose tax refund rate for export is prescribed by Document Caishui [2003] No. 222 to be higher than 5%.
II. Where products are exported within the “Catalogue on Export of Hi-tech Products” (2003 Edition), it shall uniformly comply with the tax refund rate prescribed in Document Caishui [2003] No. 222.
III. Computer software in export (Customs Export Code: 9803) shall be exempted13 from taxes, and their tax amount on purchase items shall neither be deducted nor be refunded.
IV. For the Chinese domestically produced articles and domestic labor14 services purchased by foreign embassies (consulates15) to China and their diplomats16, the domestically produced equipment purchased by foreign-funded enterprises and qualified17 for tax-refund conditions, as well as the mechanical and electronic products for which the domestic enterprise won the bid and for which international bid invitation was held by using loans of foreign governments and international financial organizations prescribed in Article 9 of the “Notice of the State Administration of Taxation on Some Issues Concerning Tax Refund for Export” (GuoshuiFa [2000] No. 165), as well as the ocean engineering structures sold by the production enterprises prescribed in the “Notice of the Ministry of Finance and the State Administrative18 Institution of Taxation on Applying VAT19 Refund to Ocean Engineering Structures” (Caishui [2003] No. 46) to domestic maritime20 petroleum21 and natural gas exploitation enterprises, taxes shall still be refunded, deducted or exempted according to the original policies.
The domestically produced equipment purchased by foreign-funded enterprises, with the taxes on which permitted to be refunded, covers a scope of domestically produced equipment purchased within China, which conforms to the investment projects in the catalogue of encouraged foreign investment industries in the “Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries”, that is, Order No. 21 jointly22 promulgated23 by the former State Planning Commission, the former State Economic and Trade Commission and the former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.
The tax refund rate that is applicable to the “exemption or deduction24” policies for the steel “specially used for processing export” sold by the named steel enterprises prescribed in the “Notice of the State Administration of Taxation, the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, and the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Detailed25 Rules for the Implementation26 of the Measures for Promoting Steel Production in Place of Steel Import” (GuoshuiFa [1999] No. 68) to processing trade enterprises shall be notified separately.
V. The domestically sold or purchased goods other than those prescribed in Article 4 of the present Notice shall be deemed as the goods whose taxes are permitted to be refunded or exempted upon export. The “exemption, deduction or refund” of taxes shall be handled or the amount of “exempted or deducted” taxes shall be computed27 uniformly according to the tax refund rate prescribed in Document CaishuiFa [2003] No. 222. For such goods, the “tax amount not permitted to be exempted or deducted” shall be calculated and be converted into the costs.
The tax amount not permitted to be exempted or deducted = the sales amount named on common invoices28×(tax levying29 rate of the sold goods - tax refund rate of the sold goods)
VI. The present Notice shall enter into force as of January 1, 2004. The export date indicated by the customs on the “Customs Declaration List for Exported Goods (the sheet of tax refund for export)” shall be deemed as the time criterion for Articles 1 through 3 of the present Notice; while the time of issuance by the seller of common invoices shall be deemed as the time criterion for Articles 4 and 5.