著作权集体管理条例 Collective Management of Copyright Regula
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-07 03:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第429号

Promulgated1 by the State Council on 28 December 2004 and effective as of 1 March 2005.)

颁布日期:20041228  实施日期:20050301  颁布单位:国务院

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Regulations are formulated3 in accordance with the PRC, Copyright Law (the Copyright Law) in order to regulate the collective management activities of copyrights, and facilitate the exercise of rights by copyright owners and owners of neighbouring rights (Right Owners) and use of works by users.

  Article 2 For the purposes of these Regulations, the term “collective management of copyright” shall mean a collective management organization, upon authorization4 of a Right Owner, collectively exercises the relevant rights of the Right Owner and conducts the following activities in its own name:

  1. conclude a licensing5 contract for use of the copyright and neighbouring rights (Licensing Contract) with the user;

  2. collect a royalty6 fee from the user;

  3. transfer the royalty fee to the Right Owner; and

  4. participate in litigation or arbitration7 involving the copyright or neighbouring rights.

  Article 3 For the purposes of these Regulations, a “copyright collective management organization” shall mean a social organization established according to law for the interests of Right Owners that, upon authorization of the Right Owners, conduct collective management of their copyright and neighbouring rights.

  Copyright collective management organizations shall register and conduct activities in accordance with the administrative8 regulations on the administration of registration9 of social organizations and the provisions hereof.

  Article 4 Copyright collective management organizations may exercise collective management of copyrights that the Right Owners find it difficult to effectively exercise the rights on their own, such as the right of performance, the right of projection10, the right of broadcast, the right of rental11, the right of communication via an information network, and the right of reproduction stipulated12 in the Copyright Law.

  Article 5 The copyright administration department of the State Council shall be responsible for the nationwide collective management of copyright.

  Article 6 No organization or individual may engage in copyright collective management activities except for copyright collective management organizations established in accordance with the provisions hereof.

  PART TWO ESTABLISHMENT OF COPYRIGHT COLLECTIVE MANAGEMENT ORGANIZATIONS

  Article 7 Chinese citizens, legal persons and other organizations that enjoy copyright or neighbouring rights according to law may initiate13 the establishment of copyright collective management organization.

  To establish a copyright collective management organization, the following criteria14 shall be satisfied:

  1. the number of Right Owners that initiates15 the establishment of copyright collective management organization shall not be less than 50;

  2. the business scope does not intersect or overlap16 with that of the copyright collective management organizations already registered according to law;

  3. it is able to represent the interests of the relevant Right Owners throughout the country; and

  4. it has draft articles of association, draft standards for collection of royalty fees, and draft method of transferring royalty fees to Right Owners (Method of Transferring Royalty Fees) for the copyright collective management organization.

  Article 8 The articles of association of a copyright collective management organization shall set forth17 the following particulars:

  1. name and domicile;

  2. purpose of establishment;

  3. business scope;

  4. organization and organs, and their functions and powers;

  5. minimum quorum18 for members‘ assembly;

  6. duties of the board of governors as well as the qualifications, procedure for selection and dismissal of the responsible person of the board of governors;

  7. methods of withdrawal19 and use of management fees;

  8. criteria and procedure for members to join and withdraw from the copyright collective management organization;

  9. procedure for amending21 the articles of association; and

  10. criteria and procedure for termination of the copyright collective management organization, and the disposal of assets upon termination.

  Article 9 To apply for establishment of a copyright collective management organization, the materials proving compliance22 with the requirements stipulated in Article 7 hereof shall be submitted to the copyright administration department of the State Council. The copyright administration department of the State Council shall render a decision on whether or not to approve the application within 60 days of the date of receipt of the materials. Where an application is approved, a permit for collective management of copyright shall be issued. Where approval is not granted, the reasons therefor shall be stated.

  Article 10 Applicants23 shall handle registration procedures with the civil affairs department of the State Council in accordance with the administrative regulations on the administration of registration of social organizations within 30 days of the date of issue of the permit for collective management of copyright by the copyright administration department of the State Council.

  Article 11 Copyright collective management organizations that are registered according to law shall, within 30 days from the date on which the civil affairs department of the State Council issues the registration certificate, submit a copy of the registration certificate to the copyright administration department of the State Council for record filing. The copyright administration department of the State Council shall publicize the filed copy of the registration certificate, and the articles of association, the standards for collection of royalty fees, and the Method of Transferring Royalty Fees of the collective management organization.

  Article 12 Where a copyright collective management organization establishes a branch office, it shall obtain the approval of the copyright administration department of the State Council, and shall handle registration procedures with the civil affairs department of the State Council in accordance with the administrative regulations on the administration of registration of social organizations. Upon registration according to law, the copyright collective management organization shall submit, for record filing, a copy of the registration certificate of the branch office to the copyright administration department of the State Council, which shall make an announcement thereof.

  Article 13 Copyright collective management organizations shall formulate2 the standards for collection of royalty fees according to the following factors:

  1. the time, method and geographic24 scope of the use of the works and audio and video products;

  2. the type of rights; and

  3. the degree of complexity25 in concluding the Licensing Contract and collecting royalty fees.

  Article 14 Copyright collective management organizations shall formulate the Method of Transferring Royalty Fees according to the use of the works or audio and video products of the Right Owner.

  Article 15 Where a copyright collective management organization amends26 its articles of association, it shall submit the draft amendment27 to the copyright administration department of the State Council for approval. The copyright administration department of the State Council shall announce the amended28 articles of association after verification by the civil affairs department of the State Council according to law.

  Article 16 Where the registration of a copyright collective management organization is cancelled according to law, the copyright collective management organization may not engage in business activities of collective management of copyright from the date on which its registration is cancelled.

  PART THREE ORGANS OF COPYRIGHT COLLECTIVE MANAGEMENT ORGANIZATIONS

  Article 17 The members‘ assembly of a copyright collective management organization (Members’ Assembly) shall be the organ with authority of the copyright collective management organization.

  The board of governors shall be responsible for convening29 Members‘ Assemblies in accordance with the provisions hereof. The board of governors shall announce the date, venue30 and proposed items for deliberation 60 days before the Members’ Assembly is convened31. Members that attend the Members‘ Assembly shall register 30 days before the Members’ Assembly is convened. If the number of members that registers to attend the Members‘ Assembly is less than the minimum quorum stipulated in the articles of association, the board of governors shall announce the registration details of the Members’ Assembly. Members may carry out supplementary32 registration five days before the Members‘ Assembly is convened. The Members’ Assembly shall be held by all members that register to attend the Members‘ Assembly.

  The Members‘ Assembly shall exercise the following functions and powers:

  1. formulate and amend20 the articles of associations;

  2. formulate and amend the standards for collection of royalty fees;

  3. formulate and amend the Method of Transferring Royalty Fees;

  4. elect and dismiss members of the board of governors;

  5. deliberate on and approve the work reports and financial reports of the board of governors;

  6. formulate an internal management system;

  7. decide on the proposals for transferring royalty fees and the ratio of management fees to be withdrawn33 by the copyright collective management organization; and

  8. decide on other major matters.

  The Members‘ Assembly shall be convened once a year. An interim34 Members’ Assembly may be held if it is proposed by over 10% of the members or by the board of governors. The decisions of the Members‘ Assembly shall be passed by over half of the members present at the meeting through voting.

  Article 18 Copyright collective management organizations shall establish a board of governors accountable to the Members‘ Assembly and execute the decisions of the Members’ Assembly. There shall not be fewer than nine persons of members of the board of governors.

  The term of the board of governors shall be four years. An election shall be held upon expiration35 of the term. In special circumstances, the election may be held earlier or postponed36, provided that it is not postponed for more than one year.

  PART FOUR COPYRIGHT COLLECTIVE MANAGEMENT ACTIVITIES

  Article 19 A Right Owner may enter into a contract for collective management of copyright in writing with a copyright collective management organization to authorize37 the said organization to manage the copyright or neighbouring rights to which the Right Owner is entitled according to law. Where the Right Owner meets the criteria for joining in accordance with the articles of association, the copyright collective management organization shall conclude the copyright collective management contract with the Right Owner, and may not turn down the Right Owner.

  After the Right Owner has concluded a contract for collective management of copyright with the copyright collective management organization and completed the relevant procedures in accordance with the articles of association, he shall become a member of the copyright collective management organization.

  Article 20 After the Right Owner has concluded a contract for collective management of copyright with the copyright collective management organization, the Right Owner may not, within the time period stipulated in the contract, exercise by himself or authorize others to exercise the rights that shall be exercised by the copyright collective management organization according to the stipulations of the contract.

  Article 21 The Right Owner may withdraw from the copyright collective management organization in accordance with the procedures stipulated in the articles of association and terminate the contract for collective management of copyright. However, where the copyright collective management organization has already concluded a Licensing Contract with another party, such contract shall continue to be valid38 until the contract expires. Within the term of validity of the contract, the Right Owner is entitled to receive the corresponding royalty fees, and may access the relevant business materials.

  Article 22 Foreigners or stateless persons may, through an overseas organizations of the same type that has concluded a mutual39 representation agreement with a Chinese copyright collective management organization, authorize the Chinese copyright collective management organization to manage the copyrights and neighbouring rights to which they are entitled according to law in the People‘s Republic of China.

  For the purposes of the preceding paragraph, the term “mutual representation agreement” shall mean an agreement concluded between a Chinese copyright collective management organization and an overseas organization of the same type that mutually authorize the other party to conduct collective copyright management activities in their respective country or region.

  Mutual representation agreements concluded between copyright collective management organizations and overseas organizations of the same type shall be submitted, for record filing, to the copyright administration department of the State Council, which shall make an announcement thereof.

  Article 23 Where a copyright collective management organization permits others to use the works and audio and video products it manages, it shall conclude a written Licensing Contract with the user.

  The copyright collective management organization may not conclude an exclusive Licensing Contract with the user.

  Where a user, on the basis of reasonable terms, requests to conclude a Licensing Contract with the copyright collective management organization, the copyright collective management organization may not refuse to do so.

  The term of a Licensing Contract may not exceed two years, and may be renewed upon expiration of the term.

  Article 24 Copyright collective management organizations shall establish a right information inquiry40 system for inquiry by Right Owners and users. The right information inquiry system shall include the types of right managed by the copyright collective management organization, the title of the works and audio and video products, the name or title of Right Owners and the term of authorized41 management.

  Where a Right Owner or user inquires about the information of the rights managed by the copyright collective management organization, the organization shall respond to such inquiry.

  Article 25 Except for the royalty fees required to be paid as stipulated in Article 23, Paragraph Two of Article 32, Paragraph Three of Article 39, Paragraph Two of Article 42 and Article 43 of the Copyright Law, a copyright collective management organization shall, in accordance with the standards for collection of royalty fees announced by the copyright administration department of the State Council, agree with users on the specific amount of royalty fee to be collected.

  Article 26 Where two or more copyright collective management organizations collect royalty fees from the same user for the same type of use, the organizations may determine in advance upon consultation42 that the fees shall be collected centrally by one of the copyright collective management organizations. The royalty fees collected centrally may be distributed upon consultation among the relevant copyright collective management organizations.

  Article 27 When a user pays royalty fees to a copyright collective management organization, it shall provide such details of use as the title of the works and audio and video products used, the name or title of the Right Owner, and the method, quantity and time of use, unless otherwise stipulated by the Licensing Contact.

  If the relevant details of use provided by the user involves the trade secrets of the user, the copyright collective management organization shall be obliged to maintain confidentiality43.

  Article 28 Copyright collective management organizations may withdraw a certain percentage of the royalty fees collected as management fees for the purpose of maintaining their normal business activities.

  The percentage of management fees withdrawn by the copyright collective management organization shall be gradually reduced with the increase in royalty fees.

  Article 29 The royalty fees collected by copyright collective management organizations, after the withdrawal of management fees, shall be transferred in full to the Right Owner and may not be used for other purposes.

  When transferring the royalty fees, copyright collective management organizations shall formulate royalty fee transfer records. The royalty fee transfer records shall specify44 such matters as the total amount of royalty fees, the amount of management fees, name or title of the Right Owner, the title of the works or audio and video products, details of the use, and the specific amount of royalty fees transferred to each Right Owner, and shall be kept for at least 10 years.

  PART FIVE SUPERVISION45 OF COPYRIGHT COLLECTIVE MANAGEMENT ORGANIZATIONS

  Article 30 Copyright collective management organizations shall establish financial, accounting46 and asset management systems according to law and set up accounting books in accordance with the relevant State regulations.

  Article 31 The use of assets and financial management of copyright collective management organizations shall be supervised by the copyright administration department of the State Council and the civil affairs department of the State Council.

  Copyright collective management organizations shall prepare financial and accounting reports at the end of each fiscal47 year and appoint an accounting firm to conduct audit48 according to law, and shall announce the audit results to the public.

  Article 32 Copyright collective management organizations shall make a record of the following matters for access by Right Owners and users:

  1. the licensing details of the works;

  2. the details of the collection and transfer of royalty fees; and

  3. the details of the withdrawal and use of management fees.

  Right Owners have the right to access and reproduce the financial reports, work reports and other business materials of the copyright collective management organization. The copyright collective management organization shall provide convenience to such access and reproduction.

  Article 33 Where a Right Owner deems that the copyright collective management organization is in any of the following circumstances, he may report to the copyright administration department of the State Council:

  1. a Right Owner that meets the criteria for joining stipulated in the articles of association requests to join the copyright collective management organization, or a member requests to withdraw from the copyright collective management organization in accordance with the procedure stipulated in the articles of association, but is rejected by the copyright collective management organization;

  2. the copyright collective management organization fails to collect or transfer royalty fees, or to withdraw or use the management fees in accordance with the provisions; or

  3. a Right Owner requests to access the records and business materials stipulated in Article 32 hereof, and the copyright collective management organization refuses to provide them.

  Article 34 Where a user deems that the copyright collective management organization is in any of the following circumstances, he may report to the copyright administration department of the State Council:

  1. the copyright collective management organization, in violation49 of Article 23 hereof, refuses to conclude a Licensing Contract with the user;

  2. the copyright collective management organization fails to collect the specific amount of royalty fees according to the standards for collection of royalty fees in the announcement; or

  3. the user requests to access the records and business materials stipulated in Article 32 hereof, and the copyright collective management organization refuses to provide them.

  Article 35 Where a citizen, legal person or other organization other than the Right Owner and the user deems that the copyright collective management organization has committed an act in violation of the provisions hereof, such person or organization may report the violation to the copyright administration department of the State Council.

  Article 36 The copyright administration department of the State Council shall, within 60 days of the date of receipt of a report, conduct an investigation50 into the exposed or reported matter and handle the same according to law.

  Article 37 The copyright administration department of the State Council may supervise copyright collective management organizations by way of the following means and make a record of its supervision activities:

  1. inspect whether the business activities of the copyright collective management organization comply with the provisions hereof and its articles of association;

  2. verify and examine the accounting books, annual budget and final reports and other relevant business materials of the copyright collective management organization; and

  3. despatch51 personnel to attend such major meetings of the copyright collective management organization as the Members‘ Assembly and meeting of the board of governors.

  Article 38 Copyright collective management organizations shall accept the supervision of the civil affairs department and other relevant departments of the State Council.

  PART SIX LEGAL LIABILITY

  Article 39 If the copyright collective management organization is in any of the following circumstances, the copyright administration department of the State Council shall order rectification52 within a prescribed time limit:

  1. failure to submit the mutual representation agreement concluded with the overseas organization of the same type to the copyright administration department of the State Council for record filing in accordance with Article 22 hereof;

  2. failure to establish a right information inquiry system in accordance with Article 24 hereof; or

  3. failure to collect the specific amount of royalty fees according to the standards for collection of royalty fees in the announcement.

  If a copyright collective management organization exceeds its business scope in the management of rights of Right Owners, the copyright administration department of the State Council shall order rectification within a prescribed time limit, and the Licensing Contract concluded with the users shall become invalid53. Where damages are caused to the Right Owners or users thereby54, the copyright collective management organization shall bear civil liability according to law.

  Article 40 Where a copyright collective management organization is in any of the following circumstances, the copyright administration department of the State Council shall order rectification within a prescribed time limit. If no rectification is made within the time limit, the copyright administration department of the State Council shall request the Members‘ Assembly or board of governors to remove or dismiss the directly responsible personnel from office in accordance with the scope of authority stipulated herein:

  1. refuses to conclude a contract for collective management of copyright with the Right Owner in violation of Article 19 hereof, or rejects the request of a member to withdraw from the organization in violation of Article 21 hereof;

  2. refuses to conclude a Licensing Contract with the user in violation of Article 23 hereof;

  3. withdraw management fees in violation of Article 28 hereof;

  4. transfers royalty fees in violation of Article 29 hereof; or

  5. refuses to provide or provides false accounting books, annual budgets and final reports or other relevant business materials.

  Article 41 Where a copyright collective management organization, without any proper reasons, fails to conduct copyright collective management activities for more than six months from the date on which the civil affairs department of the State Council issues the registration certificate, or if it suspends copyright collective management activities for more than six consecutive55 months, the copyright administration department of the State Council shall revoke56 its permit for collective management of copyright, and the civil affairs department of the State Council shall cancel its registration.

  Article 42 Where a copyright collective management organization engages in for-profit business activities, it shall be banned, and the illegal income shall be confiscated57, by the administration for industry and commerce according to law. Where a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 43 Where, in violation of Article 27 hereof, a user is able to provide the details of use but refuses to do so or practises fraud in providing such information, the copyright administration department of the State Council shall order rectification. The copyright collective management organization may terminate the Licensing Contract.

  Article 44 Where a copyright collective management organization or a branch office is established, or copyright collective management activities are carried out, without authorization, the organization or branch office shall be banned, and the illegal income shall be confiscated, by the copyright administration department of the State Council or the civil affairs department of the State Council in accordance with the division of responsibilities. Where a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 45 Where the personnel of State administrative authorities that are responsible for the examination and approval, and supervision of copyright collective management organizations pursuant to the provisions hereof are derelict in their duties, abuse power, or practise graft58, criminal liability shall be pursued in accordance with the law where a criminal offence is constituted. Where the act is not sufficient to constitute a criminal offence, administrative penalty shall be imposed in accordance with the law.

  PART SEVEN SUPPLEMENTARY PROVISIONS

  Article 46 Copyright collective management organizations already established before the implementation59 hereof shall, within three months of the date on which these Regulations become effective, submit their articles of associations, standards for collection of royalty fees, Method of Transferring Royalty Fees and other relevant materials to the copyright administration department of the State Council for examination and verification, and shall also submit their mutual representation agreements concluded with overseas organizations of the same type to the copyright administration department of the State Council for record filing.

  Article 47 Where any person uses the works of others in accordance with Article 23, Paragraph Two of Article 32, and Paragraph Three of Article 39, but fails to pay the royalty fees to the Right Owner in accordance with Article 32 of the PRC Copyright Law Implementing60 Regulations, it shall submit the royalty fees, the postal61 fees, and the details on the use of works to the copyright collective management organization that manages the relevant rights. The copyright collective management organization shall transfer the royalty fees to the Right Owner.

  The copyright collective management organization responsible for transferring royalty fees shall establish an inquiry system for details of use of works for access by both Right Owners and users.

  The copyright collective management organization responsible for transferring the royalty fees may withdraw such fees collected as management fee. The amount to be withdrawn shall equal to 50% of the management fee of the copyright collective management organization determined62 at the Members‘ Assembly. Except for management fees, the copyright collective management organization shall not withdraw any other fees from the royalty fees collected.

  Article 48 These Regulations shall be effective as of 1 March 2005.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
5 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
6 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
7 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
8 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
9 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
10 projection 9Rzxu     
n.发射,计划,突出部分
参考例句:
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
11 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
12 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
13 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
14 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
15 initiates e9c5430fb8a57cddedf60c5a1d5a56a7     
v.开始( initiate的第三人称单数 );传授;发起;接纳新成员
参考例句:
  • The booklet initiates us into the problems of living abroad. 这本小册子使我们对国外的生活情况有了初步了解。 来自《简明英汉词典》
  • Everybody initiates and receives messages in some form or other. 每个人都以各种不同的方式发出并接收信息。 来自辞典例句
16 overlap tKixw     
v.重叠,与…交叠;n.重叠
参考例句:
  • The overlap between the jacket and the trousers is not good.夹克和裤子重叠的部分不好看。
  • Tiles overlap each other.屋瓦相互叠盖。
17 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
18 quorum r0gzX     
n.法定人数
参考例句:
  • The meeting is adjourned since there is no quorum.因为没有法定人数会议休会。
  • Three members shall constitute a quorum.三名成员可组成法定人数。
19 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
20 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
21 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
22 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
23 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
24 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
25 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
26 amends AzlzCR     
n. 赔偿
参考例句:
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
27 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
28 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
29 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
30 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
31 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
32 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
33 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
34 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
35 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
36 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
37 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
38 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
39 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
40 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
41 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
42 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
43 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
44 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
45 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
46 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
47 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
48 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
49 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
50 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
51 despatch duyzn1     
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
参考例句:
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
52 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
53 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
54 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
55 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
56 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
57 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
58 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
59 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
60 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
61 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
62 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片