抵税财物拍卖、变卖试行办法 Auction and Sale of Property to O
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-10 06:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

财税[2005]35号

Promulgated1 by the State Administration of Taxation2 on 24 May 2005 and effective as of 1 July 2005.)

颁布日期:20050328  实施日期:20050701  颁布单位:财政部、 国家税务总局

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures are formulated4 in accordance with the provisions of the PRC, Administration of the Levy5 and Collection of Taxes Law and its Implementing6 Rules as well as the relevant laws and regulations in order to regulate the auction7 and sale of property to offset8 tax in tax enforcement, ensure tax revenue of the State and protect the lawful10 rights and interests of taxpayers12.

  Article 2 These Procedures shall apply to the auction and sale of tax-offsetting13 property, and the use of the proceeds therefrom to offset tax payment and overdue14 penalty by the tax authority.

  The term “auction” shall refer to the purchase and sale method whereby the tax authority entrusts16 an auction house according to law to transfer a specific property to the highest bidder17 by means of public bidding.

  The term “sell off” shall refer to the purchase and sale method whereby the tax authority entrusts a commercial enterprise to sell the tax-offsetting property, or orders the taxpayer11 to dispose of the property within a time limit, or the authority disposes of the tax-offsetting property at the going rate.

  The term “tax-offsetting property” shall refer to commodities, goods, other property or right to property that are withheld18 or seized by the tax authority in tax enforcement according to law, or that are subject to tax enforcement according to provisions and encumbered19 by tax payment security interests.

  The term “persons subject to enforcement” shall refer to the parties subject to tax administration such as taxpayer, withholding20 agent and providers of tax payment security that engage in production or business operations.

  Article 3 Auction or sale of tax-offsetting property shall be conducted according to law and follow the principles of openness, fairness, equity21 and efficiency.

  Article 4 In any of the following circumstances, the tax authority shall auction or sell off tax-offsetting properties according to law:

  (1) failure to pay tax within the time limit after tax-related preservation22 measures have been adopted;

  (2) failure to pay the secured tax amount within a time limit after tax payment guarantee is in place;

  (3) failure to perform according to the taxation handling decision within a time limit as stipulated23

  (4) failure to perform according to the review decision within a time limit as stipulated;

  (5) failure to perform according to the taxation administrative24 penalty decision within the time limit as stipulated; or

  (6) other circumstances of failure to pay tax within the time limit as ordered.

  When enforcement is carried out in the circumstances set forth25 in Items (3) to (6) in the preceding paragraph, the tax authority shall seize or seal up the property before (or at the time of) auction or sale, and handle the procedures for seizure26 or sealing.

  Article 5 The tax authority shall determine the sequence of auction and sale of tax-offsetting properties according to the principle of priority to auction:

  (1) entrust15 an auction house established according to law to conduct auction;

  (2) commission a local commercial enterprise to sell the tax-offsetting property where entrustment27 of auction is not feasible or inappropriate, or order the person subject to enforcement to dispose of the tax-offsetting property within a time limit; and

  (3) dispose of the tax-offsetting property at the going rate where it is not feasible to entrust a commercial enterprise to sell such property and the person subject to enforcement is unable to dispose of such property.

  Commodities, goods and other property that are prohibited from free trading by the State shall be handed over for purchase by the relevant authority according to the price stipulated by the State.

  Article 6 Auction and sale of tax-offsetting property by tax authorities shall be carried out according to the following procedures:

  (1) Formulate3 a written decision on the auction (sale) of tax-offsetting property, which shall be delivered to the person subject to enforcement upon approval of the director of the taxation bureau (branch) at county level or higher.

  Articles or property rights that, according to stipulated by laws and regulations, may only be transferred after examination and approval shall undergo examination and approval procedures according to law before they are auctioned28 or sold off.

  (2) Verify commodities, goods and other property that need to be auctioned or sold off. Before an auction or sale, examine the special receipt for seized commodities, goods and other property and the list of the commodities, goods and other property sealed up; verify the right of the person subject to enforcement in the tax-offsetting property; and make an inventory29 of the commodities, goods or other property that need to be auctioned or sold off and verify if it is consistent with the receipt or list.

  (3) According to the sequence and procedure stipulated herein, entrust an auction or sale, fill in a list of property for auction (sale), conclude an auction entrustment contract with the auction house and a sale entrustment contract with the entrusted30 commercial enterprise, issue a taxation notice to the person subject to enforcement, and settle the proceeds according to provisions.

  (4) Use the proceeds from the auction and sale to pay the expenses incurred32 in the process of, seizure, sealing, safekeeping, auction and sale that shall be borne by the person subject to enforcement according to law.

  (5) After paying the relevant expenses, the proceeds from the auction and selling off shall be offset against any unpaid33 tax and overdue penalty, and fines according to provisions.

  (6) After paying the expenses for seizure, sealing, safekeeping, auction and sale and offsetting the tax and overdue penalty, the remaining portion of the proceeds from the auction and sale shall be returned to the person subject to enforcement within three working days.

  (7) The tax authority shall notify the person subject to enforcement to include all the revenue from the auction and sale in its sales revenue for the relevant period, and file and pay various payable34 taxes for the same period.

  Where the proceeds from the auction and sale are inadequate35 to offset tax and overdue penalty, the tax authority shall continue to seek tax payment.

  Article 7 Auction and sale of tax-offsetting property shall be organized and conducted by the taxation bureau (branch) at county level or higher. When selling off commodities and goods that are live, perishable36 or apt to lose efficacy, tax authorities below county level may organize and conduct the sale with the approval of the director of the taxation bureau (branch) at county level or higher.

  Article 8 When a tax-offsetting property is being auctioned or sold off, the person subject to enforcement shall be notified to be present at the site. However, failure of the person subject to enforcement to attend shall not affect the enforcement.

  Article 9 The tax authorities and their working staff may not take part in the bidding or purchase of the commodities, goods or other property that are auctioned or sold off, or entrust others to do so on their behalf.

  PART TWO AUCTION

  Article 10 An auction shall be conducted by an auction house designated by the people‘s government of the province, autonomous37 region, municipality directly under the central government and municipalities divided into several districts where the property to be auctioned is located.

  Article 11 Except where the tax-offsetting property has a market price or its price can be determined38 by the conventional method, the tax authority shall entrust an evaluation39 and appraisal40 institution established according to law and with corresponding qualifications to appraise41 the quality and evaluate the price of the property, and notify the person subject to enforcement of the appraisal and evaluation result.

  A reserved price shall be set for tax-offsetting properties to be auctioned. Such price shall be determined by the tax authority and the person subject to enforcement through mutual42 consultation43. Where consultation fails, the tax authority shall determine the reserved price based on market price, factory price or evaluation price.

  Article 12 Before cultural relics44 are commissioned for auction, they shall be subject to appraisal and permission of the administrative department in charge of cultural relics.

  Article 13 The person subject to enforcement shall explain to the tax authority any defect in its commodities, goods and other property. The tax authority shall explain to the auction house the source of the article for auction and any defect to its knowledge.

  Article 14 After accepting entrustment, an auction house may not entrust other auction houses to conduct the auction without permission of the tax authority.

  Article 15 Tax authorities shall entrust an auction house to conduct the auction within 10 days of making a decision to auction.

  Article 16 Tax authorities shall provide the following materials to the auction house:

  (1) the official proof document and authorized45 letter of attorney for entrusted auction of the tax authority;

  (2) written decision on the auction (sale) of tax-offsetting property;

  (3) list of property for auction (sale);

  (4) tax-offsetting property quality appraisal and price evaluation results; and

  (5) other materials related to the auction activity.

  Article 17 The tax authority shall conclude a written contract for auction entrustment with the auction house. The said contract shall set forth the following:

  (1) the names, domiciles of the tax authority and the auction house, and the names of the legal representatives;

  (2) the name, specification46, quantity, quality, place of storage or location, degree of use and service life of the subject of auction;

  (3) time and venue9 of auction, time and method of delivery or transfer of the subject of auction, form of public announcement of auction, and settlement of expenses;

  (4) method of settlement and term of payment of the auction price;

  (5) commission rate, and method and term of payment of commission fees;

  (6) liability for breach47 of contract; and

  (7) other matters agreed upon by both parties.

  Article 18 Where the first auction has failed, the tax authority may, upon consultation with and consent by the person subject to enforcement, sell off the relevant tax-offsetting property. Where the person subject to enforcement does not agree to a sale, a second auction shall be conducted. A second auction shall be conducted on immovable property and cultural relics.

  Where the second auction still fails, the tax authority shall sell off the tax-offsetting property to offset tax payment, overdue penalty or fines.

  Where tax-offsetting property is put to auction again after an auction has failed, the reserved price shall not be lower than two-thirds of the reserved price in the previous auction.

  Article 19 The procedure for auction entrustment may be handled by tax authorities independently or by the tax authority at higher level on its behalf.

  PART THREE SALE

  Article 20 The following tax-offsetting property, which may not be entrusted for auction or are unsuitable for auction, may be consigned48 to a local commercial enterprise for sale, or the tax authority may order the person subject to enforcement to dispose of the property by sale within a time limit:

  (1) commodities and goods that are live, perishable or apt to lose efficacy;

  (2) tax-offsetting property that fail to be auctioned off in the first or second auction; and

  (3) tax-offsetting property that are not accepted by auction houses for auction.

  Article 21 The price of tax-offsetting property for sale shall be determined with reference to the market price and factory price of commodities of the same kind and abide49 by the principles of fairness, reasonableness and lawfulness50. The tax authority shall consult with the person subject to enforcement on whether an evaluation institution shall be appointed to conduct price evaluation. Where the person subject to enforcement deems it necessary, the tax authority shall entrust an evaluation institution to conduct an evaluation and determine the sales price according to the evaluation price.

  In regard to commodities, goods or other property with government fixed51 prices, the government department in charge of pricing shall determine the price according to its pricing authority and scope. In regard to commodities, goods or other property that are subject to government guided prices, the price shall be determined on the basis of the base price and its floating range in accordance with the pricing authority and scope.

  The sales price of tax-offsetting property that fail to be auctioned off shall not be lower than two-thirds of the reserved price set in the last auction.

  Article 22 Where the sale is entrusted to a commercial enterprise, the entrusted commercial enterprise shall be subject to confirmation52 by the tax authority at county level or higher, and a sale entrustment contract shall be concluded. The sales price shall be agreed according to the price verification method stipulated in Article 21 hereof. The sale entrustment contract shall set forth the following:

  (1) the names, domiciles of the tax authority and the commercial enterprise and the names of the legal representatives;

  (2) the names, specification, quantity, quality, place of storage or location, degree of use and service life of commodities, goods or other property for sale;

  (3) the time and venue of the sale of commodities, goods or other property for sale and settlement of expenses;

  (4) method of settlement and term of payment of the sales price;

  (5) liability for breach of contract; and

  (6) other matters agreed upon by both parties.

  Article 23 Where the tax-offsetting property cannot be sold within 15 days after being entrusted to a commercial enterprise for sale, the tax authority shall appraise and fix the sales price for a second time and the commercial enterprise shall continue to sell the property. The price set at the second time shall not be lower than two-thirds of the price set at the first time.

  Article 24 Where the tax-offsetting property can neither be entrusted to commercial enterprises for sale nor disposed of by the person subject to enforcement, the tax authority shall dispose of such property at the going rate.

  In any of the following circumstances, it shall be deemed that the tax-offsetting property is unable to be entrusted for sale by commercial enterprises:

  (1) The tax authority has contacted and consulted with two or more commercial enterprises, but fails to reach an agreement on entrustment of sale;

  (2) The tax authority has solicited53 in the media for consignment54 sale entity55 but there is no response from any entity or individual within 10 days of the issue of the public announcement, or, although there has been response, no agreement on entrustment of sale can be reached with the respondent.

  (3) The commercial enterprise with which a sale entrustment agreement has been concluded fails to sell off the commodities, goods or other property entrusted for sale by the tax authority within 15 days after fixing the sales price for the second time.

  (4) The inability of the person subject to enforcement to dispose of the property, including refusal or failure within the stipulated time limit to dispose of the property.

  Article 25 When disposing of the tax-offsetting property at the going rate, the tax authority shall follow the principles specified56 in Article 21 hereof and determine the price at not lower than two-thirds of the price fixed using the two selling off methods.

  Before implementing a sale, the tax authority shall make a public announcement inside the tax service premises57, on its official website or in the local media, stating such items as the name, specification, quantity, quality, degree of use or service life, sales price, and date of sale. The sale shall be carried out 10 days after the publication of the public announcement.

  Where a sale is not realized within 10 days following its implementation58, the tax authority may reset59 the price and issue a public announcement of sale and organize the sale again. The reset price shall not be lower than two-thirds of the price set at the first time.

  Where a sale is still not realized following pricing for a second time, the tax authority may sell off the property at a price acceptable to the market.

  PART FOUR REALIZATION60 OF TAX PAYMENT AND PAYMENT OF EXPENSES

  Article 26 When proceeds from auction and sale are used to offset unpaid tax and overdue penalty and to pay relevant expenses, the following order of priority shall apply:

  (1) Expenses for auction and sale. The person subject to enforcement shall bear the expenses that incur31 in the auction and sale process, including the expenses that incur in the seizure and sealing activities and auction or sale activities that are to be borne by the person subject to enforcement according to law. Specifically, these include: safekeeping fees, storage fees, freight and miscellaneous fees, evaluation fees, appraisal fees, expenses for public announcement of auction, and service charges paid to the enterprise handling the sale and other expenses to be borne by the person subject to enforcement according to law.

  Where the buyer of the auctioned articles fails to accept the auctioned articles as agreed, the buyer shall pay the safekeeping fees incurred from the due date of receipt of the auctioned goods.

  (2) Unpaid taxes and overdue penalty.

  (3) Fines. In the following circumstances, the proceeds from auction and sale may be used to offset fines:

  1. where the person subject to enforcement takes an initiative to use the proceeds from auction or sale to offset fines;

  2. where any indivisible commodities, goods or other property with a value exceeding the amount of tax payable are seized, sealed up or auctioned as a whole, and the proceeds from the auction are used to offset tax and overdue penalty, the fines shall be offset altogether; and

  3. where the person subject to enforcement that engages in production and business operation does not apply for administrative review of the penalty decision of the tax authority, institutes an action in the people‘s court or performs the decision, the tax authority that issued the penalty decision may carry out enforcement to offset the fines.

  Article 27 After an auction or sale is realized, the tax authority shall handle the procedure to transfer the tax payment, overdue penalty or fines to the State treasury61 within three working days of settlement and collection of the proceeds.

  Article 28 Where there is a surplus after the proceeds from auction or sale are used to offset tax, overdue penalty or fines, the tax authority shall return the surplus to the person subject to enforcement within three working days of the date of handling the procedures for transferring the relevant payments to the State treasury and notify the person subject to enforcement to include all proceeds from auction or sale in its sales revenue for the relevant period, and file and pay the relevant tax for the period.

  Article 29 After an auction or sale has concluded, the tax authority shall prepare a notice of auction and sale results and a list of the commodities, goods and property that are seized or sealed up, both in duplicate. One copy shall be kept by the tax authority and the other copy shall be given to the person subject to enforcement.

  Article 30 Where the person subject to enforcement settles all outstanding tax and overdue penalty before an auction or sale is held, the tax authority shall terminate the auction or sale activities and return the commodities, goods or other property to the person subject to enforcement. The person subject to enforcement shall bear all expenses already incurred in the process of seizure, sealing, safekeeping, auction or sale.

  Where the person subject to enforcement refuses to pay the aforementioned relevant expenses, the auction or sale shall continue. After the expenses for seizure, sealing, safekeeping, auction or sale are deducted62 from the proceeds from auction or sale, the tax authority shall return any surplus to the person subject to enforcement within three working days.

  Article 31 Where a tax-offsetting property is verified and appraised63 as unable to be auctioned or sold off or unsuitable for auction or sale, the tax authority shall terminate the auction or sale process and return the tax-offsetting property to the person subject to enforcement.

  Where a tax-offsetting property has undergone auction and sale procedure but fails to be successfully auctioned or sold off to offset tax, the tax authority shall return the tax-offsetting property to the person subject to enforcement.

  Where it is unable or impossible to return the tax-offsetting property to the person subject to enforcement, the tax authority shall, upon verification by a specialized64 appraisal institution or notarization by a professional notary65 public, discard the tax-offsetting property.

  The tax authority shall adopt other measures to seek payment of any tax, overdue penalty and amounts payable by the person subject to enforcement.

  PART FIVE LEGAL LIABILITY

  Article 32 In the auction and sale processes, it is strictly66 forbidden to give out illegal fees to or demand illegal fees from the person subject to enforcement. Where a tax official gives out illegal fees to or obtain illegal fees from the person subject to enforcement in the auction and sale processes, administrative penalty shall be imposed according to law. The tax authority and its working staff that take part in the bidding for or purchase of commodities, goods and other property for auction and sale, or entrust another person to do so on its/his behalf shall be subject to administrative penalty according to law.

  Article 33 Where a tax officer auctions67 or sells off tax-offsetting property in violation68 of relevant laws or replace an auction with a sale without authorization69, and the tax-offsetting property is disposed of at the going rate by the tax authority instead of entrusting70 a commercial enterprise with the sale or ordering the person subject to enforcement to dispose of the property during the sale process without authorization, administrative penalty shall be imposed according to law. Where the person subject to enforcement suffers a loss, the tax authority that approves the auction or sale shall compensate71 the person subject to enforcement for any direct loss.

  The tax authority may recover part or all of the direct loss from the directly responsible person. Administrative penalty shall be imposed according to law on the responsible person with intentional72 or gross negligence73.

  Article 34 Where losses are caused to the commodities, goods and other property seized or sealed up due to violation of laws by the tax authority, the tax authority causing the loss shall be liable for compensating74 direct losses, and part or all of the direct losses may be recovered from the directly responsible person.

  Article 35 Where the auction house or commercial enterprise entrusted by a tax authority conducts an auction or sale in violation of the stipulations in the auction or sale contract, liability for breach of contract shall be pursued according to the stipulations in the contact. Where there is no stipulation75 in the contract, liability for breach of contract shall be pursued according to law. Where its act is illegal, legal liability shall be pursued according to law.

  Article 36 Where the person subject to enforcement conceals76 the fact that the tax-offsetting property is encumbered by security interests before it is seized or sealed up, or that there are defects in or quality issues with the tax-offsetting property, the person subject to enforcement shall bear all expenses that incur in the seizure, sealing, auction and sale activities, and shall assume legal liability according to law.

  PART SIX SUPPLEMENTARY77 PROVISIONS

  Article 37 The provisions hereof shall apply to situations where the tax authority seeks payment of the State‘s export tax rebates78 fraudulently obtained by taxpayers engaging in production and business operations.

  Article 38 The documents for auction and sale under tax enforcement shall be uniformly formulated by the State Administration of Taxation.

  Article 39 These Procedures shall be effective as of 1 July 2005.

  ATTACHMENTS:

  (1) Decision on Auction or Sale of Tax-Offsetting Property

  (2) Notice of Auction or Sale Result

  (3) List of Commodities, Goods or Other Property for Auction or Sale

  (4) Notice of Returned Commodities, Goods or Other Property

  (5) List of Returned Commodities, Goods or Other Property



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
3 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
6 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
7 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
8 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
9 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
10 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
11 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
12 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
13 offsetting c005dfe34c894146c623d2dd18e54b55     
n.偏置法v.抵消( offset的现在分词 );补偿;(为了比较的目的而)把…并列(或并置);为(管道等)装支管
参考例句:
  • Dealers, having concluded a forward contract, should always hedge with an offsetting contract. 外汇经营商在签订了一项远期合同之后总是应进行套头交易签订一项相抵合同。 来自辞典例句
  • Where does Germany think offsetting shifts into greater external deficits might occur? 在德国看来,这么大的外部赤字应该转移到哪里? 来自互联网
14 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
15 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
16 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
17 bidder oyrzTm     
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
18 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
19 encumbered 2cc6acbd84773f26406796e78a232e40     
v.妨碍,阻碍,拖累( encumber的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The police operation was encumbered by crowds of reporters. 警方的行动被成群的记者所妨碍。
  • The narrow quay was encumbered by hundreds of carts. 狭窄的码头被数百辆手推车堵得水泄不通。 来自辞典例句
20 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
21 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
22 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
23 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
24 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
25 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
26 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
27 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
28 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
29 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
30 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
31 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
32 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
33 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
34 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
35 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
36 perishable 9uKyk     
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的
参考例句:
  • Many fresh foods are highly perishable.许多新鲜食物都极易腐败。
  • Fruits are perishable in transit.水果在运送时容易腐烂。
37 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
38 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
39 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
40 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
41 appraise JvLzt     
v.估价,评价,鉴定
参考例句:
  • An expert came to appraise the value of my antiques.一位专家来对我的古玩作了估价。
  • It is very high that people appraise to his thesis.人们对他的论文评价很高。
42 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
43 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
44 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
45 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
46 specification yvwwn     
n.详述;[常pl.]规格,说明书,规范
参考例句:
  • I want to know his specification of details.我想知道他对细节的详述。
  • Examination confirmed that the quality of the products was up to specification.经检查,产品质量合格。
47 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
48 consigned 9dc22c154336e2c50aa2b71897ceceed     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • I consigned her letter to the waste basket. 我把她的信丢进了废纸篓。
  • The father consigned the child to his sister's care. 那位父亲把孩子托付给他妹妹照看。 来自《现代英汉综合大词典》
49 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
50 lawfulness c5e31021e3d5966ed26726dbd43dbb55     
法制,合法
参考例句:
  • Einstein declared that randomness rather than lawfulness is the characteristic of natural events. 爱因斯坦宣称自然现象的特征为不可测性而不是规律化。 来自辞典例句
  • Does the Lawfulness of War Matter? 战争的合法性有关系吗? 来自互联网
51 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
52 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
53 solicited 42165ba3a0defc35cb6bc86d22a9f320     
v.恳求( solicit的过去式和过去分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • He's already solicited their support on health care reform. 他已就医疗改革问题请求他们的支持。 来自辞典例句
  • We solicited ideas from Princeton University graduates and under graduates. 我们从普林斯顿大学的毕业生与大学生中征求意见。 来自辞典例句
54 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
55 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
56 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
57 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
58 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
59 reset rkHzYJ     
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
参考例句:
  • As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
  • He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
60 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
61 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
62 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
63 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
64 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
65 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
66 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
67 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
68 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
69 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
70 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
71 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
72 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
73 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
74 compensating 281cd98e12675fdbc2f2886a47f37ed0     
补偿,补助,修正
参考例句:
  • I am able to set up compensating networks of nerve connections. 我能建立起补偿性的神经联系网。
  • It is desirable that compensating cables be run in earthed conduit. 补偿导线最好在地下管道中穿过。
75 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
76 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
77 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
78 rebates 5862cab7436152bb9726585397fb1db9     
n.退还款( rebate的名词复数 );回扣;返还(退还的部份货价);折扣
参考例句:
  • The VAT system offers advantages, such as rebates on exports. 增值税有其优点,如对出口商品实行回扣。 来自辞典例句
  • In more recent years rate rebates have been introduced for households. 近年地方税的减免已适用于家庭。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片