《深圳经济特区出租小汽车管理条例》实施细则
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-10 06:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20040826  实施日期:20040826  颁布单位:深圳市人民政府

  (Promulgated1 by Order No. 55 of the Shenzhen Municipal People‘s Government on November 3, 1996, revised according to Order No. 135 of the Shenzhen Municipal People’s Government of August 26, 2004)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These detailed2 rules for implementation3 (hereinafter referred to as the detailed rules) are hereby formulated4 according to Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on the Administration of Taxicabs (hereinafter referred to as Regulations)。

  Article 2 The administrative5 office of transit6 of the Shenzhen Municipal People‘s Government (hereinafter referred to as the municipal office of transit) shall be the responsible department of the taxicab (hereinafter referred to as taxi) trade in the Special Zone.

  The professional management agency of the taxi trade in the Special Zone (hereinafter referred to as the management agency) set up by the municipal office of transit shall exercise the functions and powers of management of the taxi trade which are entrusted7 with by the municipal office of transit according to Regulations and these detailed rules.

  Article 3 The Shenzhen Municipal People‘s Government (hereinafter referred to as the municipal government) shall conduct macro-level control of the total capacity of taxi transport in accordance with the needs of the development of the urban public transit services.

  As concerns the increase or decrease in the capacity of taxi transport in batches8, the municipal office of transit shall put forward a plan and its explanation according to the development plan of the taxi trade, the market relationship of supply and demand, and beneficial results after consulting the related departments such as those in charge of public security, transportation, etc. and the municipal trade association of taxicabs, and report the plan and its explanation to the municipal government for examination and put the plan into practice after it has been approved.

  Article 4 Taxi operation shall be operation of scale.

  Operation of scale shall mean the operation activities undertaken by an organization which meets the requirements in the first section of Article 15 of Regulations and has a specialized9 management office, an appropriate number of taxies and service facilities.

  Chapter II Operation License10

  Part 1 Transfer Auction11

  Article 5 The “auction of operation licenses12” referred to in Article 11 of Regulations shall mean that the municipal office of transit entrusts13 an auction agency with the transfer of an operation license to a highest-price bidder14 through competitive bidding or selling at marked price.

  Article 6 The auction of operation licenses shall follow the principle of public, fair and impartial15 competition.

  Article 7 The transfer auction of operation licenses shall not be done regularly.

  The municipal office of transit shall announce the number of operation licenses for auction 60 days ahead of the date of each auction.

  Article 8 An auction agency of operation licenses shall issue a public notice of auction 30 days ahead of the date of auction.

  A public notice of auction shall include the following contents:

  (1) the time and place of auction;

  (2) the number of operation licenses for auction;

  (3) the formula of auction;

  (4) the qualifications or conditions of a bidder;

  (5) the other matters that should be made public.

  Article 9 A bidder shall file an application to the management agency within the time limit prescribed by the public notice, fill out Application Form of Bid for Taxicab Operation License, and provide the following documents at the same time:

  (1) the business license, certificate of legal representative or responsible person, identification card, the power of attorney of an agent;

  (2) the bank statement of the fund which is appropriate for bidding for an operation license;

  (3) the other documents to participate in bidding for an operation license.

  Article 10 The management agency shall examine the qualifications or conditions

  of bidders16 and their provided documents; for those who meet the requirements, the agency shall issue Notice of Bid Qualifications.

  Article 11 A bidder who has received Notice of Bid Qualifications shall pay the auction agency a guarantee fee for an agreement on abiding17 by the rules of auction.

  The amount of the guarantee fee referred to in the above section shall be determined18 by an agreement based on the number of operation licenses which the bidder applies to bid for. In case of concluding a transaction in auction, the guarantee fee shall be calculated as part of the payment for operation licenses; in case of concluding no transaction in auction, the auction agency shall return in full the guarantee fee within 5 days from the date of auction.

  Article 12 Except there is a special stipulation19 in these detailed rules, the auction of operation licenses shall be carried out according to the related rules of Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on Property Auction.

  Article 13 In case of concluding a transaction in auction, a bid winner, an auctioneer and the municipal office of transit shall sign Letter of Confirmation20 of a Concluded Transaction on Transfer of Taxicab Operation License (hereinafter abbreviated21 as Transfer Confirmation) on the spot according to the written record of auction.

  Article 14 Within 30 days from the date of signing Transfer Confirmation, a bid winner shall pay in full the operation license fee to the management agency and receive a certificate of winning of a bid for operation license issued by the municipal office of transit.

  If a bid winner has not paid in full the operation license fee within the prescribed time limit, the management agency shall press the bid winner in writing for payment of the operation license fee within 15 days after the date when the payment is due; if the bid winner still has not paid in full the operation license fee after the time limit of pressing for payment, the management agency may ask the municipal office of transit to make a decision to cancel Transfer Confirmation and to put up for auction again the operation license for which the fee has not been paid. The original bid winner shall be held liable for the expenses of the second auction.

  Article 15 An operator shall, within 90 days from the date of winning a bid for operation license, bring the certificate of winning of a bid for operation license and the related materials to the municipal offices of transit, industrial and commercial administration, taxation22, and a public security office in charge of vehicles administration to go through the formalities for Operation License of Road Transportation, industrial and commercial business license, tax registration23, vehicle purchase and registration.

  Article 16 An operator shall, within 30 days from the date of completing the prescribed formalities referred to in the above article, go to the management agency to get a certificate of road transportation, register the type and ID number of vehicles, and receive a certificate of operation license.

  Article 17 The years to be valid24 for an operation licenses which has been received after Regulations took effect shall be calculated from the date of issuing of the certificate of operation license.

  Article 18 The municipal office of transit shall, within 15 days from the date of receiving the payment for the operation license fee, transfer the payment to a special bank account set by the municipal department of finance for specified25 purposes only.

  The payment for the operation license fees shall be used for the development of taxi trade and construction of transportation infrastructure26. The spending shall be listed item by item and arranged by the municipal office of transit in a unified27 way, and carried out only after the municipal government has approved such spending.

  Part 2 Transfer and Pledge

  Article 19 An operation license holder28 who meets the requirements prescribed in Article 18 of Regulations may transfer the operation license.

  But in case of transfer of those operation licenses received before the transfer auction system took effect, the unpaid29 operation license fee shall be paid according to the average transaction price of the last public auction before the transfer is allowed to take place.

  Article 20 The transfer of an operation license may be done through auction by entrustment30 or through agreement.

  When a transferor transfers an operation license, the rights and obligations of taxi operation which have not been terminated by the transferor according to law shall be inherited by a transferee.

  Article 21 A transferee of operation license shall meet the requirements prescribed in Article 13 of Regulations.

  Article 22 The transfer of an operation license shall be done along with the transfer of vehicles which have been disposed under this license except those reaching the time limit to be replaced.

  Article 23 If the transfer of an operation license is done through an agreement, a transferor and a transferee shall sign Contract of Transfer of Taxicab Operation License (hereinafter abbreviated as Contract); if the transfer is done through auction by entrustment, an entrusting31 party, an auctioneer, and a winner of bid for operation license shall sign Confirmation of a Concluded Transaction in Auction (hereinafter abbreviated as Confirmation)。

  Article 24 The transfer of an operation license shall be valid only after the transfer registration has been done.

  A transferor and a transferee or an entrusting party and a winner of bid for operation license shall, within 30 days from the date of signing of Contract or Confirmation, go to the management agency to register the transfer of operation license and pay the transfer registration fee according to the rates set by the department of price, each party of the concluded transaction shall bear half of the transfer registration fee.

  Article 25 After completing the transfer registration of operation license, a transferee or a winner of bid for operation license shall, according to the related rules, bring the certificate of operation license respectively to the municipal public security office in charge of vehicle administration to transfer the titles of vehicles or to register vehicles and to the municipal offices of transit, industrial and commercial administration, taxation to go through the formalities for Operation License of Road Transportation, a certificate of road transportation, industrial and commercial registration, and tax registration.

  Article 26 An operation license holder may use a certificate of operation license as pledge according to law, but the same certificate shall not be used for more than two pledges.

  Article 27 In case of using a certificate of operation license as a pledge, a pledger and a pledgee shall conclude a written contract and register pledge at the management agency. A pledge contract shall take effect as of the date of registration.

  Article 28 In case of using a certificate of operation license as a pledge to guarantee elimination32 of credit, a pledger shall go to the management agency to register cancellation33 of pledge within 10 days from the date of elimination of credit.

  Article 29 If the transfer of an operation license occurs in the process of pledge, the transfer procedure and the conditions of a pledgee shall be in line with the related rules on the transfer of operation licenses.

  If an operation license which has been used for less than 2 years of taxi operation is pledged and its transfer occurs in the process of pledge, this operation license shall be put up for auction after being approved by the municipal office of transit. When the related expenses have been deducted34 from the proceeds of auction, if the remaining sum exceeds credit, the exceeded part shall be the pledger‘s, if the remaining sum is less than credit, the difference shall be cleared off by the debtor35.

  Part 3 Other Rules

  Article 30 If a certificate of operation license is destroyed or lost, its holder shall make a statement in the newspaper to invalidate the certificate and apply to the management for replacement36.

  If it is indeed necessary for a damaged certificate of operation license to be replaced, the management agency shall do so after verification.

  Article 31 In case of replacing a taxi, an operation license holder shall, within 15 days from the date of registration of a new vehicle, go through the formalities for registration of changes in the certificate of operation license, certificate of road transportation, and driving permit at the management agency.

  Article 32 If an operation license expires, the operation license holder shall, within 30 days from the date of expiration37, return the certificate of operation license to the management agency to register cancellation and go through the related formalities at a public security office in charge of vehicle administration.

  Chapter III Operation Management

  Part 1 Taxicabs and Drivers

  Article 33 The operating conditions of a taxicab referred to in Article 22 of Regulations shall mean the conditions of service facilities of a taxicab in operation.

  The operating conditions of a taxicab shall meet the following standards:

  (1) the facilities installed according to the first section of Article 21 of Regulations shall be complete and effective;

  (2) a taximeter and a vacancy38 light shall be installed on the instrument panel before the front passenger seat;

  (3) a dome39 light shall be installed in the middle of the roof of a vehicle;

  (4) wireless40 communication facilities shall function normally;

  (5) screens to prevent robbery shall be firmly installed;

  (6) the floor, seats and trunk inside the vehicle shall be kept clean without any odds41 and ends;

  (7) car doors shall not be out of shape or loose; door locks shall be reliable; car windows shall be easily opened and closed without any problem;

  (8) there shall be no dirt, serious dents42, rot, and paint peeling-off on the body of a vehicle; a number plate and a taxi plate shall be in place and neither covered nor overlapped43 by each other;

  (9) The full name and telephone number of an operator shall be printed on the exterior44 sides of both front doors; “To be driven within the Special Zone” shall be printed in addition on a yellow taxicab; a price list shall be posted in a noticeable place of the interior side of a back door; the driving permit of the driver on duty shall be hanged in a noticeable place before the front passenger seat but shall not obstruct45 the view of the driver; the plate number of the vehicle and the telephone number of the municipal office of transit for complain shall be printed on the screen to prevent robbery in back of the driver seat; a sign of smoke prohibition46 shall be posted on the interior side at the rear of the vehicle.

  All the words printed according to the prescribed requirements shall be complete

  and clearly readable.

  Article 34 Taxi drivers shall meet the requirements stipulated47 by the state.

  Article 35 In case of changing an operator unit to serve or changing a vehicle to drive, a driver shall go through the formalities for the change of driving permit at the original permit-issuing office.

  Article 36 If a driving permit is destroyed or lost, a statement shall be made in the newspaper to invalidate the permit, an application for a replacement shall be filed on the basis of a valid qualification certificate to the original permit-issuing office. If a driving permit is damaged, the permit shall be brought to the original permit-issuing office to exchange for a replacement.

  If a qualification certificate is destroyed or lost, a statement shall be made in the newspaper to invalidate the certificate, and an application for a replacement shall be filed to the original certificate-issuing office. If a qualification certificate is damaged, the certificate shall be brought to the original certificate-issuing office to exchange for a replacement.

  Article 37 Both driving permit and qualification certificate shall not be forged, altered, and applied48 for when there is already a valid one.

  Part 2 Operation Business

  Article 38 When waiting for customers at passenger transport places such as station, dock, airport, port, etc., a taxi driver shall abide49 by the following rules:

  (1) wait for customers in proper order, do not take acts such as bargaining a fare, etc. to disturb the order of customer-waiting management.;

  (2) do not leave the driver‘s cab when waiting for customers;

  (3) do not use the other people or other inappropriate ways to solicit50 passengers;

  (4) obey the direction and dispatch of the personnel of transit administration.

  Article 39 When driving a vacant taxi, a driver shall use the “vacancy” sign or

  the “temporarily out of service” sign. These two signs shall not be used when the taxi carrying a customer.

  The “vacancy” sign shall be displayed by holding up a vacancy sign in the driver‘s cab at daytime and by turning on the vacancy light and dome light at the same time at night.

  When a taxi being temporarily out of service, the “temporarily out of service” sign shall be used to cover the vacancy light, otherwise this sign shall be kept in a concealed51 place.

  Article 40 A taxi driver shall start the taximeter after a passenger getting on the taxi and show the passenger the amount of taxi fare displayed by the taximeter after arriving at destination; if the driver refuses to show the taximeter, the passenger shall have the right to refuse to pay fares.

  Article 41 The fares stipulated in Article 35 of Regulations shall be calculated in RMB.

  The expenses of long-distance return of a vacant taxi shall be charged according to the actual mileage52 beyond 30 kilometers.

  Article 42 The “chartered vehicle service” referred to in Item (1) of Article 36 of Regulations shall mean the taxi service which calculates fares according to the time of service.

  If fares are decided53 by an agreement according to Item (2) of Article 36 of Regulations, the prescribed rates of agreement fares shall be followed.

  In case of charging fares according to an agreement, a driver shall collect the agreement fares from passengers before departure and make out uniform passenger transportation invoices55 for agreement fares only.

  Article 43 The passenger transportation invoices of taxies (hereinafter abbreviated as passenger invoices) shall be issued and administered by the management agency in a unified way. The full name and telephone number of an operator shall be printed or stamped on passenger invoices in addition.

  Article 44 When a passenger complaining about a driver or an operator according to Regulations, if this passenger is not willing to give the facts of complaint which are needed or has failed to be present at a scheduled time, it shall be dealt with as this person has given up the complaint; if the driver or the operator is needed to be present for defense56 and has failed to do so at a scheduled time, it shall be dealt with as this person has given up the defense.

  If a passenger has made a false complaint and caused a driver to suffer from a loss, this passenger shall be held liable for making a compensation for the driver‘s actual economic loss.

  Article 45 A driver may sign a contract for undertaking57 operation with an operator according to law and conduct the contracted operation. The standard contract formulated by the municipal office of transit in a unified way shall be used for contracted operation.

  A contract for undertaking operation shall include the following main items:

  (1) both parties to the contract;

  (2) the vehicles and time limit of contracted operation;

  (3) the contracted amount of earnings58

  (4) the guarantee item;

  (5) the liability of legally prescribed fees;

  (6) the other rights and obligations of both parties;

  (7) the other items agreed on by both parties.

  In the main items above, the ceiling of the contracted amount of earnings, the maximum of the guaranty bond for contracted operation referred to in the guarantee item, and the liability of legally prescribed fees shall be decided by the municipal office of transit.

  Article 46 The municipal trade association of taxicabs shall work out the service promises for the taxi trade of the whole city to make to society, publish them as a code of professional ethics59 of the trade, and supervise its members‘ implementation.

  An operator shall keep the service promises of the taxi trade and may also make a promise in the light of practical conditions that it would provide even better services. The implementation of the promises shall be the items of evaluation60 for annual assessment61 and appraisal62 through comparison of operators which are conducted by the municipal office of transit, management agency, and trade association of taxicabs.

  Chapter IV Legal Liabilities

  Article 47 Except the municipal office of transit and the management agency entrusted by the office, any unit and individual shall not withhold63 certificates of operation license, driving permits, and certificates of road transportation. If an operator believes that withholding64 is indeed necessary, a proposal shall be submitted to the municipal office of transit or the management agency to withhold these documents according to law.

  When withholding the certificates listed in the above section, the municipal office of transit or the management agency entrusted by the office shall hand over to the party concerned a written decision on temporary withholding issued by the municipal office of transit; the party concerned shall go to the municipal office of transit to accept investigation65 and settlement before a deadline prescribed by the written decision on temporary withholding.

  Article 48 If a winner of bid for operation license has failed to go through the formalities within a prescribed time limit and put taxies into operation, an order to make it up by going through the formalities by a new deadline shall be issued; if the formalities still has not been completed after the new deadline, the related operation certificates and permits which has already been received shall be taken back, the operation license fee which has already been paid shall be returned after deducting66 the cost which has to be paid.

  The operations licenses taken back according to the rules in the above section may be put up for auction again by the decision of the municipal office of transit. The party punished shall be held liable for the expenses of this auction.

  Article 49 If one of the following acts has been taken in violation67 of the rules on the administration of operation licenses, the municipal office of transit or the management agency entrusted by the office shall order stopping operation, confiscate68 illegal earnings, and impose a fine of 2000 RMB on the operator:

  (1) having failed to go through the formalities for changes in operation license, certificate of road transportation, and driving permit on time after replacing the old taxies and continued to keep operation going;

  (2) having failed to go through the formalities to cancel the registration after the operation license expired and continued to keep operation going.

  Article 50 If there is one of the following situations in violation of the rules on

  the administration of operating conditions, the municipal office of transit and the management agency entrusted by the office shall order correction and impose a fine on the operator:

  (1) if the vehicle body is seriously damaged, palpably dented69, and rotting, the paint is peeling off, and the appearance of the whole vehicle is not clean, the repair by a deadline shall be ordered and a fine of 800 RMB shall be imposed; if the repair has not been done after the deadline, order to stop operation shall be issued;

  (2) if car doors are out of shape or loose, door locks are not reliable, or car windows cannot be opened or closed normally, the repair by a deadline shall be ordered and a fine of 500 RMB shall be imposed;

  (3) in case of adding or changing the facilities of a taxi without authorization70, correction shall be ordered and a fine of 500 RMB shall be imposed;

  (4) if the floor, seats, and trunk (spare compartment71) inside vehicle and the exterior of vehicle body are not clean, correction shall be ordered and a fine of 200 RMB shall be imposed;

  (5) if the words in a sign which should be printed or posted in a taxi according to the rules are not complete or clearly readable, correction shall be ordered and a fine of 200 RMB shall be imposed;

  (6) in case of failure to post a sign of smoke prohibition in a prescribed place, a fine of 50 RMB shall be imposed.

  Article 51 If a taxi driver has taken one of the following acts, the municipal office

  of transit or the management agency entrusted by the office shall impose the following penalties respectively:

  (1) in case of inappropriate use of a taximeter by starting it before a passenger gets on a taxi, the return of fares shall be ordered, a fine of 50 times of the overcharge shall be imposed, and one-time violation shall be recorded;

  (2) if the charged fares according to an agreement exceeds the rates of agreement fares, an order to return to a passenger a sum as twice as the overcharge shall be issued, a fine of 50 times of the overcharge shall be imposed, and one-time violation shall be recorded;

  (3) in case of driving a vacant taxi without using either “temporarily out of service” sign or vacancy sign, a fine of 1000 RMB shall be imposed and one-time violation shall be recorded;

  (4) in case of carrying a passenger without using a taximeter, a fine of 500 RMB shall be imposed and one-time violation shall be recorded;

  (5) if there is no passenger invoice54 to be given when charging a fare, a passenger invoice which has been given is not complete, there is no full name of an operator on a passenger invoice in use, or there is no passenger invoice for agreement fares only when charging an agreement fare, correction shall be ordered and a fine of 50 RMB shall be imposed;

  (6) in case of changing the functions of vacancy light and dome light without authorization, correction shall be ordered and a fine of 200 RMB shall be imposed;

  (7) if a driver has failed to follow the order to wait for passengers at stations, docks, airports, port area, and special waiting stations on the intra-city main lines, refused to abide by the order to manage passenger-waiting, left the driver‘s cab when waiting for passengers, used the other people or other inappropriate ways to solicit passengers, and refused to obey the direction and dispatch of the personnel of transit administration, correction shall be ordered and a fine of 20 RMB shall be imposed.

  Article 52 If two or more than two persons liable are implicated72 in violation of

  Regulations and these detailed rules, penalties shall be imposed respectively according to the facts and circumstances of violation.

  If a doer of illegal acts has taken more than two illegal acts, penalties shall be imposed respectively, but implemented73 in combination.

  Article 53 When exercising the authority to impose administrative penalties, the municipal office of transit and the management agency entrusted by the office shall do so according to the related rules on decision, implementation procedure, and corresponding legal liabilities of administrative penalties referred to in Administrative Penalties Law of the People‘s Republic of China.

  Chapter V Supplementary74 Provisions

  Article 54 “more”, “within” a number referred to in Regulations and these detailed rules shall include the number itself, “less than” a number shall not include the number itself.

  Article 55 These detailed rules shall take effect as of the date of promulgation75.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
3 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
7 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
8 batches f8c77c3bee0bd5d27b9ca0e20c216d1a     
一批( batch的名词复数 ); 一炉; (食物、药物等的)一批生产的量; 成批作业
参考例句:
  • The prisoners were led out in batches and shot. 这些囚犯被分批带出去枪毙了。
  • The stainless drum may be used to make larger batches. 不锈钢转数设备可用来加工批量大的料。
9 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
10 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
11 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
12 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
13 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
14 bidder oyrzTm     
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
15 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
16 bidders 6884ac426d80394534eb58149d20c202     
n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
参考例句:
  • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
  • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
17 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
18 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
19 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
20 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
21 abbreviated 32a218f05db198fc10c9206836aaa17a     
adj. 简短的,省略的 动词abbreviate的过去式和过去分词
参考例句:
  • He abbreviated so much that it was hard to understand his article. 他的文章缩写词使用太多,令人费解。
  • The United States of America is commonly abbreviated to U.S.A.. 美利坚合众国常被缩略为U.S.A.。
22 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
23 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
24 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
25 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
26 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
27 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
28 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
29 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
30 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
31 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
32 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
33 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
34 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
35 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
36 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
37 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
38 vacancy EHpy7     
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
参考例句:
  • Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
  • The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
39 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
40 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
41 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
42 dents dents     
n.花边边饰;凹痕( dent的名词复数 );凹部;减少;削弱v.使产生凹痕( dent的第三人称单数 );损害;伤害;挫伤(信心、名誉等)
参考例句:
  • He hammered out the dents in the metal sheet. 他把金属板上的一些凹痕敲掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Tin dents more easily than steel. 锡比钢容易变瘪。 来自《现代英汉综合大词典》
43 overlapped f19155784c00c0c252a8b4dba353c5b8     
_adj.重叠的v.部分重叠( overlap的过去式和过去分词 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
参考例句:
  • His visit and mine overlapped. 他的访问期与我的访问期有几天重叠。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Our visits to the town overlapped. 我们彼此都恰巧到那小城观光。 来自辞典例句
44 exterior LlYyr     
adj.外部的,外在的;表面的
参考例句:
  • The seed has a hard exterior covering.这种子外壳很硬。
  • We are painting the exterior wall of the house.我们正在给房子的外墙涂漆。
45 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
46 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
47 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
48 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
49 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
50 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
51 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
52 mileage doOzUs     
n.里程,英里数;好处,利润
参考例句:
  • He doesn't think there's any mileage in that type of advertising.他认为做那种广告毫无效益。
  • What mileage has your car done?你的汽车跑了多少英里?
53 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
54 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
55 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
56 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
57 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
58 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
59 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
60 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
61 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
62 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
63 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
64 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
65 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
66 deducting a8b7c0fd0943a3e50d5131ea645ec08e     
v.扣除,减去( deduct的现在分词 )
参考例句:
  • Deducting drop size and velocity from circular blood stains. 如何从循环的血液中降低血滴的大小和速度。 来自电影对白
  • Ordinary shareholders receive dividend from profit after deducting the preference shares dividend. 普通股股东可获派剩馀的盈利为股息。 来自互联网
67 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
68 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
69 dented dented     
v.使产生凹痕( dent的过去式和过去分词 );损害;伤害;挫伤(信心、名誉等)
参考例句:
  • The back of the car was badly dented in the collision. 汽车尾部被撞后严重凹陷。
  • I'm afraid I've dented the car. 恐怕我把车子撞瘪了一些。 来自《简明英汉词典》
70 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
71 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
72 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
73 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
74 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
75 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片