深圳经济特区安全管理条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-10 06:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(No. 54)

颁布日期:19971029  实施日期:19980301  颁布单位:深圳市人大常委会

  Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on the Administration of Safety was adopted at the 18th Meeting of the Standing1 Committee of the Second Shenzhen Municipal People‘s Congress on October 29, 1997, is now promulgated2 and shall take effect as of March 1, 1998.

  November 20, 1997

  Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on the Administration of Safety

  (Adopted at the 18th Meeting of the Standing Committee of the Second Shenzhen Municipal People‘s Congress on October 29, 1997)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to strengthen the administration of safety, prevent accidents, and safeguard the economic development and social stability of the Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as the Special Zone), these regulations are hereby formulated3 in accordance with the related laws, regulations of the state and in the light of practical conditions of the Special Zone.

  Article 2 The administration of safety referred to in these regulations shall mean the administration of personal safety and property safety in the activities of production and operation, management of administrative4 services, and in public places as well.

  These regulations shall apply to the administration of safety of the enterprises, institutions, individual economic organizations, government offices, social groups and other organizations (hereinafter referred to as the units) in the Special Zone.

  Natural disasters, nuclear power safety, and the administration of safety of railroads, flight and navigation by water shall be dealt with according to the related regulations.

  Article 3 “Safety first, prevention first” shall be the principal guide of the administration of safety, and the responsibility system of the administration of safety shall be put in practice.

  Article 4 The municipal people‘s government (hereinafter referred to as the municipal government) shall, according to the requirements of laws, regulations and related standards, put in practice a system of the examination and approval to deal with the safety of projects of great danger to affect personal and property safety and also the safety of important places and civilian5 facilities, and regularly publish the catalogue of the projects to be examined and approved for safety.

  Article 5 The municipal department of planning and public land shall, jointly7 with the related departments, put forward a special plan on the location of production, storage, and operation of inflammable, explosive, toxic8hazardous9 chemicals, etc., and integrate it into the overall urban plan.

  Article 6 The municipal, district, township people‘s governments (hereinafter referred to as the governments at various levels) shall organize the related departments to make regular safety appraisals11 of the major sources of danger within their respective administrative areas and determine the key units of prevention.

  Article 7 The municipal government shall draw a certain proportion of money from the employment injury insurance fund for prevention of industrial accidents, the specific measures for implementation13 shall be worked out separately by the municipal government.

  Article 8 The governments at various levels shall take many forms to encourage and guide the whole society to increase safety inputs14.

  Article 9 The governments at various levels shall encourage the development of the scientific technology of safety, improvement of the safety education system, pursuit of the whole people‘s safety education, and enhancement of the whole people’s ability to do safety prevention and self-defense.

  The governments at various levels shall give commendation and awards to the units and individuals having remarkable15 achievements in the administration of safety.

  Every August shall be the safety month of the Shenzhen City.

  Article 10 The municipal government shall encourage the development of the intermediary safety organizations and normalize their establishment, duties and scope of business in order to provide consulting services for the administration of safety.

  Chapter II Duties of the Administration of Safety

  Article 11 The governments at various levels shall establish the committees of the administration of safety (hereinafter referred to as the safety committees) to be the representatives of the governments at the same level in charge of the organization, coordination16 and comprehensive administration of safety in their respective administrative areas.

  The safety committees at various levels shall be composed of the related leadership members of the governments at the same level and the leadership members of the related functional17 departments of the governments. The chairmanship of a safety committee shall be taken by the chief leadership member of a government at the same level as a concurrent18 post.

  A safety committee shall have an office under its command (hereinafter referred to as the safety committee office) which is the committee‘s permanent administrative body. The organizational setup and funds of such offices shall be determined19 by the governments at various levels.

  Article 12 The municipal safety committee shall execute primarily the following duties:

  (1) to organize the implementation of the state‘s guiding principle and policies on the administration of safety and the related laws and regulations, unitarily arrange, supervise and inspect the whole municipality’s administration of safety;

  (2) to organize the investigation20 and study, examination and deliberation of the major issues of the whole municipality‘s administration of safety, and to provide corresponding policies and suggestions;

  (3) to draw up the catalogues of the projects to be examined and approved by the government for safety, announce regularly the municipal-level key units of prevention for safety, coordinate21 the related departments and experts in making a safety appraisal10 of the whole city‘s hidden troubles to cause serious accidents;

  (4) to examine and finalize22 the safety inspection23 plans of the related departments, unitarily lay out the whole municipality‘s safety inspection, determine the minimum quantity and scope of the annual safety inspection of the departments of supervision24 and administration of safety, supervise and urge the safety inspection and supervision, and publish the results of inspections25 according to the rules;

  (5) to supervise, urge and inspect the related various departments in formulating26 of their preparatory plans for emergency rescue and organizing their emergency rescue teams;

  (6) to organize, coordinate or participate in the investigation and settlement of major accidents, extraordinarily27 serious accidents, give an official and written reply on behalf of the municipal government to close a case of a major accident;

  (7) to organize the city-wide activities of safety propaganda, training and education;

  (8) to give opinions on assessment28 of the execution of duties by the responsible persons for the administration of safety of the district governments and the related departments of the municipal government and to put forward suggestion on rewards and punishments;

  (9) other matters related to the administration of safety.

  Article 13 The main duties of the district, township safety committees shall be as

  follows:

  (1) to organize the implementation of the state‘s guiding principle and policies on the administration of safety, the related laws and regulations, and the rules of the governments at higher levels on the administration of safety, unitarily lay out, supervise, urge and inspect the administration of safety within their respective jurisdictions30

  (2) to organize the investigation and study, examination and deliberation of the major issues of the administration of safety in their respective jurisdictions, and to provide corresponding policies and suggestions;

  (3) to cooperate in the investigation and settlement of the major accidents, extraordinarily serious accidents within their respective jurisdiction29. A district safety committee may give an official and written reply on behalf of the district government to close a case of a related accident;

  (4) to announce regularly the key units of prevention for safety within their respective jurisdictions, make a safety appraisal of the hidden troubles to cause serious accidents within their respective jurisdictions;

  (5) to organize the activities of safety propaganda and education within their respective jurisdictions;

  (6) to give opinions on assessment of the execution of duties by the responsible persons and put forward suggestion on rewards and punishments;

  (7) other matters related to the administration of safety.

  Article 14 The departments of public security shall be responsible for the

  administration and supervision of safety in firefighting, road traffic, toxic and explosive materials, the departments of labor31 shall be responsible for the administration and supervision of labor safety and special equipment safety.

  The departments of construction, mineral resources, water affairs, agriculture, health, transportation, port supervision, environmental protection, etc. shall, according to the related laws and regulations, be responsible for the administration and supervision of special safety.

  The departments mentioned in the preceding two sections shall be the departments of supervision and administration of safety referred to in these regulations.

  The other related departments of governments shall, within their respective scope of legal duties, help the departments of supervision and administration of safety to conduct the supervision and administration of safety in their respective sectors32 (systems)。

  Article 15 The chief administrative officers of the governments at various levels and the related departments of the municipal, district governments shall have the leading responsibility for the administration of safety in their respective administrative areas and their respective departments.

  Article 16 A legal representative or a responsible person of a unit of no legal entity33 shall be the first person responsible for the administration of safety in the unit which this person is affiliated34 with and bear the direct administrative responsibility for the safety of this unit, such person‘s duties are as follows:

  (1) to administer the safety of the unit comprehensively;

  (2) to carry out the laws, regulations, rules on the administration of safety and the safety standards;

  (3) to establish and improve the responsibility system of the administration of safety;

  (4) to establish and improve the system of the administration of safety and the rules on safe operation.

  Article 17 An enterprise shall engage a registered director of safety according to

  the related rules.

  The director of safety shall specifically responsible for the day-to-day administration of safety in this unit and regularly submit a written report on the state of safety to the legal representative or the responsible person of this enterprise.

  The measures on the administration of registered directors of safety shall be separately drawn35 up by the municipal government.

  Article 18 A production enterprise with more than 500 employees and a key unit of prevention shall set up a safety administration committee.

  The safety administration committee shall be composed of the legal representative or the responsible person of the unit, registered director of safety, and representatives of the labor union and employees, and coordinate the administration of safety in the unit.

  Chapter III Emergency Rescue

  Article 19 The governments at various levels shall organize and establish an emergency prevention and rescue system for unit self-rescue, regional mutual36 rescue, and government rescue, and enhance the emergency rescue ability in dealing37 with major accidents which occur suddenly.

  Article 20 The safety committees at various levels shall organize drawing up the emergency rescue plans of their own administrative areas to deal with major safety accidents, the related departments of governments shall organize drawing up the emergency rescue plan to deal with special safety accidents, key units of prevention shall draw up the emergency rescue plan to deal with the safety accidents of their own units.

  The emergency rescue plans to deal with special safety accidents and those to deal with the accidents of key units of prevention shall be reported to the safety committees for record.

  Article 21 The municipal, district governments shall establish an emergency rescue team relying on the departments of public security, firefighting as the main force and provided with a well-functioning medical rescue team.

  The related departments shall establish the emergency rescue teams to deal with gas, water and electricity according to the needs of their respective sectors.

  Key units of prevention shall organize and establish the enterprise emergency rescue teams according to the needs of their units‘ self-rescue and regional mutual rescue.

  Article 22 When an extraordinarily serious safety accident occurs, a command post of emergency rescue to deal with the accident shall be set up immediately to conduct centralized deployment38 and control of manpower, funds and materials that are needed for the emergency rescue.

  Chapter VI Administration of Production Safety

  Article 23 An enterprise shall abide39 by the laws, regulations related to production safety and the safety standards, draw up and improve various regulations and rules on the administration of safety according to the practical conditions of the enterprise itself.

  Article 24 An enterprise shall work out an all employees‘ safety education plan, strengthen the day-to-day production safety education, and perform the following obligations:

  (1) to conduct safety education for newly employed staff members and workers before they take up their posts;

  (2) to make arrangements for the special operation personnel such as electricians, metal welders40boiler41 operators, pressure container operators, construction scaffolders, crane operators, drivers of motor vehicles in the production and operation areas of the enterprise, etc. to accept the safety technology training organized by the municipal department of labor, and to allow them to take their posts only after passing the examinations of the municipal department of labor and holding the certificates;

  (3) to make arrangements for demolition42 operators and firefighters of special posts to accept the professional training organized by the departments of public security.

  Article 25 If the construction, reconstruction43 and extension of an enterprise fall

  into the projects which shall be examined and approved for safety, a safety evaluation44 report of the project shall be drawn up and reported to the related department for examination and approval. The construction unit shall ensure that both the safety facilities and the principal part of the project shall be designed at the same time, constructed at the same time, and put into production and use at the same time.

  Article 26 An enterprise shall conduct safety inspections on the regular basis, work out a rectification45 plan and an emergency plan to deal with the hidden troubles which might cause accidents, and remove the hidden troubles timely.

  A key unit of prevention and its surrounding units shall establish a joint6 prevention system for safety and ensure the mutual rescue in case of emergency.

  Article 27 An enterprise shall not use workshops, warehouses46, kitchens as employees‘ dormitories, the workshops, warehouses which are used to produce, use and store the dangerous chemicals such as toxic, hazardous, inflammable, explosive materials, etc. and employees’ dormitories shall not be in the same building.

  The workshops and dormitories of an enterprise shall have the exits which meet the needs for emergency evacuation and have eye-catching signs, and the passageway for evacuation shall be kept open.

  Chapter V Administration of Safety of Public Places

  Article 28 Auditoriums47, cinemas and theaters, clubs, cultural palaces, entertainment places, gyms and stadiums, libraries, exhibition centers, guesthouses, hotels, hospitals, big malls, shopping centers, office buildings, airports, stations, passenger docks, and other crowded public places shall be managed in compliance48 with the following safety rules:

  (1) the prescribed capacity shall not be exceeded, the exits shall be setup to meet the needs for emergency evacuation and have eye-catching signs, the passageways for evacuation shall be kept open;

  (2) it shall be prohibited to store inflammable, explosive and toxic materials unless there is a law to make otherwise stipulations;

  (3) the firefighting facilities and equipments shall be provided with and kept in good conditions to function well;

  (4) the emergency evacuation plan shall be drawn up and the prevention measures for safety shall be taken.

  Article 29 A realty management agency in a residential49 area shall ensure that

  firefighting passageways are open, keep firefighting facilities and equipments in good conditions to function well, and may not either change the structure of original buildings without authorization50 or do wanton building and construction.

  Article 30 Country fairs and specialized51 markets shall ensure that firefighting passageways and evacuation passageways are open, be provided with firefighting facilities and equipments which are kept in good conditions to function well.

  Article 31 Schools and kindergartens shall comply with the following safety rules:

  (1) teaching buildings and student dormitories shall have the exits which meet the needs for emergency evacuation and have eye-catching signs, the evacuation passageways shall be kept open;

  (2) effective prevention measures shall be taken to deal with the facilities, equipments, dangerous materials which are easy to cause an unexpected accident;

  (3) a responsible person for safety shall be designated for organizing after-school activities;

  (4) there shall be an education program of safety knowledge available for students.

  Article 32 When organizing public activities such as flower fairs, assemblies,

  exhibitions, recreational and sports activities, etc., the related units shall work out corresponding protection measures for safety, organizing large-scale public activities shall go through the formalities of reporting and approval.

  Recreational facilities, public and other outdoor facilities shall meet the safety standards and be regularly inspected, tested in order to ensure safety.

  Chapter VI Investigation and Settlement of Accidents

  Article 33 Investigations52 of casualty accidents of workers and staff of enterprises, road traffic accidents, fire, etc., shall be conducted according to laws and regulations; as for other accidents that are not been stipulated53 by laws and regulations, they shall be dealt with according to these regulations.

  Article 34 After an accident occurs, the unit concerned in the accident shall promptly54 report to the department of public security and the safety committee office of the place where the accident occurs.

  The unit concerned in the accident and the related departments of government receiving the report shall take rescue measures immediately, prevent the expansion of the accident and loss, and protect the scene of the accident.

  Article 35 If there are more than 3 but less than 6 persons seriously injured (suffering from acute poisoning) or less than 2 persons dead or more than 100,000 but less than 1,000,000 RMB of property loss in one accident, the unit concerned in the accident and the responsible department shall, jointly with the district safety committee office, departments of public security, labor, health, etc. of the place where the accident occurs, form an accident investigation group to conduct investigations, put forward an investigation report, and submit it to the district safety committee of the place where the accident occurs for an official and written reply to close the case.

  If there are more than 7 persons seriously injured (suffering from acute poisoning) or more than 3 persons dead or more than 1,000,000 RMB of property loss in one accident, the unit concerned in the accident and the responsible department shall, jointly with the municipal safety committee office, departments of public security, labor, health, etc. to form an accident investigation group to conduct investigations, put forward an investigation report, and submit it to the municipal safety committee for an official and written reply to close the case.

  Article 36 An accident investigation group shall have the power to inquire of the unit concerned in the accident and other related units, persons about the facts and ask for the related materials, any unit and individual shall not obstruct55interfere56 in the normal work of the accident investigation group.

  Article 37 An accident investigation group shall find out the causes of the accident, clarify the responsibilities. The settlement of an accident shall be done within 90 days from the date when the accident occurs and no more than 180 days in a special case.

  Article 38 The various district safety committee offices, the related municipal departments of supervision and administration of safety shall regularly report the statistical57 data of accidents to the municipal safety committee office according to the rules.

  Article 39 The unit concerned in an accident and the related departments shall be responsible for coping with the aftermath of the accident.

  Chapter VII Safety Inspection and Rectification

  Article 40 A government department of supervision and administration of safety shall conduct safety inspections according to the laws, regulations and also the items, contents, and requirements determined by the safety inspection plan.

  Article 41 When finding the acts in violation58 of the related rules on the administration of safety and the units with hidden troubles to cause safety accidents in inspections, a government department of supervision and administration of safety shall order rectification by a deadline.

  Article 42 An inspected unit shall make rectification according to the time limit and requirements prescribed by a rectification notice and report the rectification to a department of supervision and administration of safety.

  Article 43 A government department of supervision and administration of safety shall conduct a re-inspection according to the requirements of a rectification notice; if an inspected unit has passed the re-inspection, it shall receive a written opinion of check and acceptance.

  Article 44 If a unit is not able to complete rectification by a deadline, it shall explain the reason to the government department of supervision and administration of safety before the deadline for rectification and apply for extension of the time limit of rectification, the inspecting department shall make a decision within 3 business days.

  Article 45 If a unit has failed to complete rectification by a deadline, the government department of supervision and administration of safety shall have the power to make rectification instead, the rectified59 unit shall be held liable for the expenses needed for rectification.

  Chapter VIII Legal Liabilities

  Article 46 In case of violation of Items (3), (4) of Article 16 of these regulations, the department of labor shall order the legal representative or the responsible person of a unit of no legal entity to make correction; if correction has been refused, a fine of more than 2,000 but less than 5,000 RMB shall be imposed, and a suggestion to impose an disciplinary sanction may be given to the responsible department at a higher level.

  Article 47 In case of violation of these regulations by taking one of the following acts, the department of labor shall give a warning and order correction by a deadline; if correction has not been done after the deadline, a fine of more than 3,000 but less than 10,000 RMB shall be imposed; if correction has been refused, a fine of more than 10,000 but less than 20,000 RMB shall be imposed according to the seriousness of circumstances:

  (1) failing to engage a registered director of safety according to the rules;

  (2) failing to establish a safety administration committee according to the rules;

  (3) failing to work out and improve the regulations and rules of an enterprise on the administration of safety according to the rules;

  (4) failing to have an education program on production safety according to the rules;

  (5) forcing a worker unqualified for special requirements to undertake a special operation or a toxic, hazardous operation;

  (6) failing to have the safety examination and approval of a project which falls into the construction projects which have to be examined and approved for safety;

  (7) failing to have three “at the same time” for the safety facilities and the principal part of a construction project;

  (8) failing to report the state of an accident to the related department.

  Article 48 In case of violation of the rules on the professional training for taking

  up a post in demolition operation or firefighting in Item (3) of Article 24, the rules on the safety of workshops of an enterprise and dormitories of employees in Article 27, the rules on the safety of crowded public places in Article 28, the rules on the safety of realty management in a residential area in Article 29, and the rules on the administration of safety of country fairs and specialized markets, the department of public security shall give a warning and order correction by a deadline; if correction has not been done after the deadline, a fine of more than 3,000 but less than 10,000 RMB shall be imposed; if correction has been refused, a fine of more than 10,000 but less than 20,000 RMB shall be imposed according to the seriousness of circumstances.

  Article 49 In case of violation of the rules on schools and kindergartens in Article 31, the administrative department of education shall circulate a notice of criticism of the responsible person or impose a disciplinary sanction.

  Article 50 In case of both existence of hidden troubles to cause a major accident and failure to make rectification by a deadline, the government department of supervision and administration of safety shall have the power to put forward a suggestion that stopping production, stopping business be ordered, report it to the people‘s government at the same level for approval and then put it into execution.

  Article 51 If a unit falls into one of the following units which have taken acts in violation of these regulations, the municipal safety committee shall circulate a notice of criticism or make it public, and suggest according to the seriousness of circumstances that the related department impose disciplinary sanctions on directly responsible persons:

  (1) a unit which has refused to complete rectification by a deadline or failed to pass a re-inspection;

  (2) a department of supervision and administration of safety which has failed to conduct supervision and inspection according to a specified60 inspection plan;

  (3) a department of supervision and administration of safety which has failed to provide the statistical data of safety accidents.

  Article 52 If a law enforcement person of the safety administration and

  supervision abuses power, neglects duties, practices favoritism and engages in irregularities, the unit which this person is affiliated with or the responsible department at a higher level shall impose a disciplinary sanction; in case of inappropriate execution of duties of safety supervision and inspection which has caused damage to an inspected unit, the person shall be held liable for compensation; if a crime has been constituted, the criminal responsibility shall be ascertained61 according to law.

  Article 53 If a party concerned has refused to accept a disciplinary sanction, an application for review may be filed according to law; in case of refusal to accept a review decision, a legal action may be taken at the people‘s court. A party concerned may also take a legal action directly at the people’s court. If a party concerned has failed to apply for review after a deadline, failed to take legal action at the people‘s court, and failed to implement12 the decision on sanction, the office which made the decision on sanction shall apply to the people’s court for enforcement.

  Chapter IX Supplementary62 Provisions

  Article 54 The municipal government may draw up the related implementation measures according to these regulations.

  Article 55 These regulations shall take effect as of March 1, 1998.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
8 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
9 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
10 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
11 appraisals 82b0aba4d96c75b71c09801177d6be82     
估计,估量,评价( appraisal的名词复数 )
参考例句:
  • He had read many detailed critical appraisals of her work. 他读了许多详细评论她的作品的文章。
  • The English themselves are somewhat insular in their literary appraisals. 英国人评价自己的文学,也不免有偏狭处。
12 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
13 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
14 inputs a8aff967e1649a1c82ea607c881e8091     
n.输入( input的名词复数 );投入;输入端;输入的数据v.把…输入电脑( input的第三人称单数 )
参考例句:
  • Uncheck the inputs checked for optimization in the previous stage. 不测试那些已经测试过的优化了的以前步骤的inputs.(变量参数)。 来自互联网
  • Just in case, save in a file the inputs obtained at the previous stage. 以防万一,保存以前步骤获得的inputs(变量参数值)到一个文件中去。 来自互联网
15 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
16 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
17 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
18 concurrent YncyG     
adj.同时发生的,一致的
参考例句:
  • You can't attend two concurrent events!你不能同时参加两项活动!
  • The twins had concurrent birthday. 双胞胎生日在同一天。
19 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
20 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
21 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
22 finalize otRzVH     
v.落实,定下来
参考例句:
  • Let us finalize tonight.让我们今天晚上干完
  • 。At the same time,industrial designers work with engineers to finalize components and assembly.同时,工业设计师和工程师一道来完成部件和组装部分的工作。
23 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
24 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
25 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
26 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
27 extraordinarily Vlwxw     
adv.格外地;极端地
参考例句:
  • She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。
  • The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。
28 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
29 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
30 jurisdictions 56c6bce4efb3de7be8c795d15d592c2c     
司法权( jurisdiction的名词复数 ); 裁判权; 管辖区域; 管辖范围
参考例句:
  • Butler entreated him to remember the act abolishing the heritable jurisdictions. 巴特勒提醒他注意废除世袭审判权的国会法令。
  • James I personally adjudicated between the two jurisdictions. 詹姆士一世亲自裁定双方纠纷。
31 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
32 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
33 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
34 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
35 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
36 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
37 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
38 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
39 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
40 welders d9dab32dff21318a0fe839e305df0189     
n.焊接工( welder的名词复数 )
参考例句:
  • Fifty welders were declared redundant. 已公布削减五十名焊工。 来自辞典例句
  • Arcs more readily than AC welders, with longer arcing. 起弧比交流电容易,电弧加长一倍。 来自互联网
41 boiler OtNzI     
n.锅炉;煮器(壶,锅等)
参考例句:
  • That boiler will not hold up under pressure.那种锅炉受不住压力。
  • This new boiler generates more heat than the old one.这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多。
42 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
43 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
44 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
45 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
46 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
47 auditoriums b6d9da8584ab78c0f67c75aca6184952     
n.观众席( auditorium的名词复数 );听众席;礼堂;会堂
参考例句:
  • The walls and ceilings of contemporary auditoriums usually conceal light, sound, and air-conditioning equipment. 当代观众厅的墙壁和天花板常设灯光、音响以及空调设备。 来自互联网
  • The interior follows an exceedingly compact plan of different types and sizes of rooms and auditoriums. 在室内装饰方面,不同类型不同尺寸的空间以及观众席都追寻一种极端简洁的装饰风格。 来自互联网
48 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
49 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
50 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
51 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
52 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
53 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
54 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
55 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
56 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
57 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
58 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
59 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
60 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
61 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
62 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片