SUMMARY OF U.S.-CHINA BILATERAL WTO AGREEMENT
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-11-26 00:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

SUMMARY OF U.S.-CHINA BILATERAL1 WTO AGREEMENT
February 2, 2000

AGRICULTURE

The Agreement would eliminate barriers and increase access for U.S. exports across a broad range of commodities. Commitments include:

Significant cuts in tariffs2 that will be completed by January 2004. Overall average for agricultural products will be 17.5 percent and for U.S. priority products 14 percent (down from 31 percent).

Establishment of a tariff-rate quota4 system for imports of bulk commodities, e.g., wheat, corn, cotton, barley5, and rice, that provides a share of the TRQ for private traders. Specific rules on how the TRQ will operate and increased transparency in the process will help ensure that imports occur. Significant and growing quota quantities subject to tariffs that average between 1-3 percent.

Immediate6 elimination7 of the tariff-rate quota system for barley, peanut oil, sunflower-seed oil, cottonseed oil, and a phase-out for soybean oil.

The right to import and distribute products without going through a state-trading enterprise or middleman.

Elimination of export subsidies8 on agricultural products.

China has also agreed to the elimination of SPS barriers that are not based on scientific evidence.

INDUSTRIAL PRODUCTS

China would lower tariffs and eliminate broad systemic barriers to U.S. exports, such as limits on who can import goods and distribute them in China, as well as barriers such as quotas9 and licenses11 on U.S. products.

TARIFFS

Tariffs cut from an average of 24.6 percent to an average of 9.4 percent overall and 7.1 percent on U.S. priority products.

China will participate in the Information Technology Agreement (ITA) and eliminate all tariffs on products such as computers, telecommunications equipment, semiconductors12, computer equipment, and other high-technology products.

In the auto13 sector14, China will cut tariffs from the current 80-100% level to 25% by mid-2006, with the largest cuts in the first years after accession.

Auto parts tariffs will be cut to an average of 10% by mid-2006.

In the wood and paper sectors15, tariffs will drop from present levels of 12?18% on wood and 15-25% on paper down to levels generally between 5% and 7.5%.

China will also be implementing17 the vast majority of the chemical harmonization initiative. Under that initiative, tariffs will be at 0, 5.5 and 6.5 percent for products in each category.

ELIMINATION OF QUOTAS AND LICENSES

WTO rules bar quotas and other quantitative18 restrictions19. China has agreed to eliminate these restrictions with phase-ins limited to five years.

Quotas: China will eliminate existing quotas upon accession for the top U.S. priorities (e.g. optic fiber20 cable). It will phase out remaining quotas, generally by 2002, but no later than 2005.

Quotas will grow from current trade levels at a 15% annual rate in order to ensure that market access increases progressively.

Auto quotas will be phased out by 2005. In the interim21, the base-level quota will be $6 billion (the level prior to China's auto industrial policy), and this will grow by 15% annually22 until elimination.

RIGHT TO IMPORT AND DISTRIBUTE

Trading rights and distribution are among the top concerns for U.S. manufacturers and agricultural exporters. At present, China severely23 restricts trading rights (the right to import and export) and the ability to own and operate distribution networks. Under the Agreement, trading rights and distribution services will be progressively phased in over three years. China will also open up sectors related to distribution services, such as repair and maintenance, warehousing, trucking and air courier services.

SERVICES

China has made commitments to phase out most restrictions in a broad range of services sectors, including distribution, banking24, insurance, telecommunications, professional services such as accountancy and legal consulting, business and computer related services, motion pictures and video and sound recording25 services. China will also participate in the Basic Telecommunications and Financial Services Agreements.

GRANDFATHERING

China will grandfather the existing level of market access already in effect at the time of China's accession for U.S. services companies currently operating in China. This will protect existing American businesses operating under contractual or shareholder26 agreements or a license10 from new restrictions as China phases in their commitments.

DISTRIBUTION AND RELATED SERVICES

China generally prohibits foreign firms from distributing products other than those they make in China, or from controlling their own distribution networks. Under the Agreement, China has agreed to liberalize wholesaling27 and retailing28 services for most products, including imported goods, throughout China in three years. In addition, China has agreed to open up the logistical chain of related services such as maintenance and repair, storage and warehousing , packaging, advertising29, trucking and air express services, marketing30, and customer support in three to four years.

TELECOMMUNICATIONS

China now prohibits foreign investment in telecommunications services. For the first time, China has agreed to permit direct investment in telecommunications businesses. China will also participate in the Basic Telecommunications Agreement. Specific commitments include:

Regulatory Principles ?- China has agreed to implement16 the pro3?competitive regulatory principles embodied31 in the Basic Telecommunications Agreement (including interconnection rights and independent regulatory authority) and will allow foreign suppliers to use any technology they choose to provide telecommunications services.

China will gradually phase out all geographic32 restrictions for paging and value-added services in two years, mobile voice and data services in five years, and domestic and international services in six years.

China will permit 50 percent foreign equity33 share for value-added and paging services two years after accession, 49 percent foreign equity share for mobile voice and data services five years after accession, and for domestic and international services six years after accession.

INSURANCE

Currently, only two U.S. insurers have access to China's market. Under the agreement:

China agreed to award licenses solely34 on the basis of prudential criteria35, with no economic-needs test or quantitative limits on the number of licenses issued.

China will progressively eliminate all geographic limitations within 3 years. Internal branching will be permitted consistent with the elimination of these restrictions.

China will expand the scope of activities for foreign insurers to include group, health and pension lines of insurance, phased in over 5 years. Foreign property and casualty firms will be able to insure large-scale commercial risks nationwide immediately upon accession.

China agreed to allow 50 percent ownership for life insurance. Life insurers may also choose their own joint36 venture partners. For non-life, China will allow branching or 51 percent ownership on accession and wholly owned subsidiaries in 2 years. Reinsurance is completely open upon accession (100 percent, no restrictions).

BANKING

Currently foreign banks are not permitted to do local currency business with Chinese clients (a few can engage in local currency business with their foreign clients). China imposes severe geographic restrictions on the establishment of foreign banks.

China has committed to full market access in five years for U.S. banks.

Foreign banks will be able to conduct local currency business with Chinese enterprises starting 2 years after accession.

Foreign banks will be able to conduct local currency business with Chinese individuals from 5 years after accession.

Foreign banks will have the same rights (national treatment) as Chinese banks within designated geographic areas.

Both geographic and customer restrictions will be removed in five years.

Non-bank financial companies can offer auto financing upon accession.

SECURITIES

China will permit minority foreign-owned joint ventures to engage in fund management on the same terms as Chinese firms. By three years after accession, foreign ownership of these joint ventures will be allowed to rise to 49 percent. As the scope of business expands for Chinese firms, foreign joint venture securities companies will enjoy the same expansion in scope of business. In addition, 33 percent foreign?owned joint ventures will be allowed to underwrite domestic equity issues and underwrite and trade in international equity and all corporate37 and government debt issues.

PROFESSIONAL SERVICES

China has made strong commitments regarding professional services, including the areas of law, accounting38, management consulting, tax consulting, architecture, engineering, urban planning, medical and dental services, and computer and related services. China's commitments will lead to greater market access opportunities and increased certainty for American companies doing business in China.

>

MOTION PICTURES, VIDEOS, SOUND RECORDINGS39

China will allow the 20 films to be imported on a revenue-sharing basis in each of the 3 years after accession. U.S. firms can form joint ventures to distribute videos, software entertainment, and sound recordings and to own and operate cinemas.

PROTOCOL40 PROVISIONS

Commitments in China's WTO Protocol and Working Party Report establish rights and obligations enforceable through WTO dispute settlement procedures. We have agreed on key provisions relating to antidumping and subsidies, protection against import surges, technology transfer requirements, and offsets41, as well as practices of state?owned and state?invested enterprises. These rules are of special importance to U.S. workers and business.

China has agreed to implement the TRIMs Agreement upon accession, eliminate and cease enforcing trade and foreign exchange balancing requirements, as well as local content requirements, refuse to enforce contracts imposing42 these requirements, and only impose or enforce laws or other provisions relating to the transfer of technology or other know-how43, if they are in accordance with the WTO agreements on protection of intellectual property rights and trade?related investment measures.

These provisions will also help protect American firms against forced technology transfers. China has agreed that, upon accession, it will not condition investment approvals, import licenses, or any other import approval process on performance requirements of any kind, including: local content requirements, offsets, transfer of technology, or requirements to conduct research and development in China.

ANTIDUMPING AND SUBSIDIES METHODOLOGY

The agreed protocol provisions ensure that American firms and workers will have strong protection against unfair trade practices including dumping and subsidies. The U.S. and China have agreed that we will be able to maintain our current antidumping methodology (treating China as a non-market economy) in future anti-dumping cases. This provision will remain in force for 15 years after China's accession to the WTO. Moreover, when we apply our countervailing duty law to China we will be able to take the special characteristics of China's economy into account when we identify and measure any subsidy44 benefit that may exist.

PRODUCT-SPECIFIC SAFEGUARD

The agreed provisions for the protocol package also ensure that American domestic firms and workers will have strong protection against rapid increases of imports.

To do this, the Product-Specific Safeguard provision sets up a special mechanism45 to address increased imports that cause or threaten to cause market disruption to a U.S. industry. This mechanism, which is in addition to other WTO Safeguards provisions, differs from traditional safeguard measures. It permits United States to address imports solely from China, rather than from the whole world, that are a significant cause of material injury through measures such as import restrictions. Moreover, the United States will be able to apply restraints unilaterally based on legal standards that differ from those in the WTO Safeguards Agreement. This could permit action in more cases. The Product-Specific Safeguard will remain in force for 12 years after China accedes46 to the WTO.

STATE-OWNED AND STATE-INVESTED ENTERPRISES

The Protocol addresses important issues related to the Chinese government's involvement in the economy. China has agreed that it will ensure that state-owned and state-invested enterprises will make purchases and sales based solely on commercial considerations, such as price, quality, availability and marketability, and that it will provide U.S. firms with the opportunity to compete for sales and purchases on non-discriminatory terms and conditions.

China has also agreed that it will not influence these commercial decisions (either directly or indirectly) except in a WTO consistent manner. With respect to applying WTO rules to state-owned and state-invested enterprises, we have clarified in several ways that these firms are subject to WTO disciplines:

Purchases of goods or services by these state-owned and state-invested enterprises do not constitute "government procurement47" and thus are subject to WTO rules.

We have clarified the status of state-owned and state-invested enterprises under the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. This will help ensure that we can effectively apply our trade law to these enterprises when it is appropriate to do so.

TEXTILES

China's protocol package will include a provision drawn48 from our 1997 bilateral textiles agreement, which permits U.S. companies and workers to respond to increased imports of textile and apparel products. This textile safeguard will remain in the effect until December 31, 2008, which is four years after the WTO agreement on Textile and Clothing expires.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
2 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
3 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
4 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
5 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
8 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
9 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
10 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
11 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
12 semiconductors 0e1983fea761e849266037e7a40cb125     
n.半导体( semiconductor的名词复数 )
参考例句:
  • Crystals may be insulators, semiconductors, or conductors. 晶体可以是绝缘体,半导体,或导体。 来自辞典例句
  • Semiconductors containing such impurities are called p-type semiconductors. 含有这类杂质的半导体叫做P型半导体。 来自辞典例句
13 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
14 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
15 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
16 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
17 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
18 quantitative TCpyg     
adj.数量的,定量的
参考例句:
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
19 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
20 fiber NzAye     
n.纤维,纤维质
参考例句:
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
  • The material must be free of fiber clumps.这种材料必须无纤维块。
21 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
22 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
23 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
24 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
25 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
26 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
27 wholesaling 25ae91f0593997cba40e1843bebea5e1     
n.批发v.批发( wholesale的现在分词 );趸售,大规模买卖;批发(的);大规模(的)
参考例句:
  • The first is the wholesaling and retailing enterprises present a U-shaped structure. 首先,北京的批发、零售企业呈现U形结构。 来自互联网
  • For the foreign-funded commercial enterprises that undertake wholesaling business. 从事批发业务的外商投资商业企业。 来自互联网
28 retailing f7157e2e76f903d2893786de5cb093af     
n.零售业v.零售(retail的现在分词)
参考例句:
  • career opportunities in retailing 零售业的职业机会
  • He is fond of retailing the news. 他喜欢传播消息。 来自《简明英汉词典》
29 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
30 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
31 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
32 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
33 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
34 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
35 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
36 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
37 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
38 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
39 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
40 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
41 offsets 831bd6d82461a6164f50e583f8749188     
n.开端( offset的名词复数 );出发v.抵消( offset的第三人称单数 );补偿;(为了比较的目的而)把…并列(或并置);为(管道等)装支管
参考例句:
  • The following paragraphs deal with intra-source offsets and the so-called \"bubble\" concept. 下面讨论污染源内部的补偿和所谓的“泡泡”概念。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • The preceding paragraphs were concerned with inter-source offsets. 前文牵涉到污染源之间的补偿。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
42 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
43 know-how TxeyA     
n.知识;技术;诀窍
参考例句:
  • He hasn't got the know-how to run a farm.他没有经营农场的专业知识。
  • I don't have much know-how about engines.发动机方面的技术知识我知之甚少。
44 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
45 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
46 accedes 486623e652594c3427adc19a72b9d1f7     
v.(正式)加入( accede的第三人称单数 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • Successive without the first ordinal heir, by the 2nd order heir accedes. 没有第一顺序继续人继续的,由第二顺序继续人继续。 来自互联网
  • Deng Xiaoping accedes and developed Mao Zedong this one thought. 邓小平则继承和发展了毛泽东这一思想。 来自互联网
47 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
48 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片