| ||||||||
下午会议室里的谈话正好告一段落,也到了休息时间。Tim请张先生享用咖啡及茶点。 Tim: They just brought in refreshments1. Please help yourself. Mr.Zhang: Thank you. 可是张先生想在吃茶点前先去厕所。这时候Tim说到: Tim: Would you like to freshen up? 听到这话,张先生以为Tim再次请他去享用refreshments(茶点): Mr.Zhang: Thank you, but before that I'd like to use the restroom. Tim: Of course. This way. Tim露出诧异的神色一边说着,一边告诉张先生厕所的位置。 Tim为什么会诧异呢?因为张先生把freshen up的含义给搞错了! 原来,"Would you like to freshen up?"、"Would you like to wash your hands?"与 "Would you like to use the restroom?" 是同样的意思,都是委婉地表示“你想不想上厕所?”之意。 大家可要小心使用,不要弄错哦! 点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:办公室英语:Saying Good-Bye 下一篇:职场处事必备之原则 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>