| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
你该换工作吗?下面这三条可以帮助你确定自己是不是真的有必要换工作。 4. No one ever talks to you about the future in a positive way. 从来没人和你积极地谈论未来。 Many of us feel we don't get enough positive feedback. In today's fast-paced environment, managers are often so overwhelmed that they fail to notice when someone could use a little praise. But there is a difference between not getting enough compliments and not having any indication that your boss or senior managers imagine you playing an important role in the company's future (something like "You know, you would be good for job X, one step up"). If no one further up the food chain says anything to you about the future, it could be a sign that the plan is to keep you in your slot—if you're lucky, and they don't need to make cuts. Finding out that you're not on the fast track—or any track at all—can be painful, so don't press for more information than you can handle. When you're ready to deal with the worst-case scenario1, ask for some time with your boss and say, "Here are two or three jobs I would like to grow into. What should I do to be ready for the next step?" If the boss says, "I think you're terrific, but the company needs to do better before we can offer you, or anyone, any opportunities," that's good news. 5. You hate your boss so much that it's hard to think about anything else. 你非常讨厌老板以至于不能干别的事。 The number one reason people give me for wanting to change jobs is that they hate their boss. But let's face it, if you have a boss, any boss, you have days when you aren't thrilled with her. The occasional incident doesn't turn a good job into a wrong job. But when every day is Boss-Hating Day, that's another story. Nancy, for example, was working in a café with people she liked. This group had such great style that they turned what could have been just another lunch spot into the place (招牌) in town. Yet their boss continually changed his mind, insulted his staff, and micromanaged and second-guessed (事后批评) everything they did. One day, Nancy realized that her work menu never altered: It was always more servings of boss hatred2. The only way to change the situation was to change jobs. 6. You feel that who you are at work doesn't have much to do with who you are in the rest of your life. 你感到工作时的自己和其他时候的自己”没有太大联系“。 Little mismatches can always crop up between our individual preferences and what our job requires: Maybe it's the daily irritation3 of pulling on pantyhose ((女式)连裤袜) or being forced to defend a dumb company policy. But you might discover a profound discrepancy4 between yourself and your company. Maybe your casual style doesn't fly in your buttoned-down (衣冠楚楚) workplace. Or, more seriously, you may find your ethics5 don't match. Just a few weeks ago I heard about a young woman who was bothered by the bookkeeping practices of the family-owned business she worked for. It's not that these procedures were illegal, but she prided herself on adhering to the highest standards of ethics and these loose policies made her acutely uneasy. If you're consistently uncomfortable at your workplace—as the result of a major personality conflict or a clash of ethics—you should get ready to move on. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>