最烦人的六类同事(2)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-16 05:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

几乎每一个工作场所都有这样的人:总是唱反调、否定团队成员的创意;爱“抢风头”,将同事的功劳据为己有;还有那些不利合作的人。以下六种职业人士,他们令人愤怒的行为和讨人厌的态度使他们难以与人建立良好的工作关系。我们一定要避免步其后尘。

4. The Inconsiderate Emailer. 不考虑别人、随便转发邮件。Addicted1 to the "reply all" function, this "cc" supporter clogs2 colleagues' already-overflowing inboxes with unnecessary messages. This person also marks less-than-critical emails as "high priority" and sends enormous attachments3 that crash unwitting recipients4' computers.

这类喜欢“转发”的人对“回复所有人”的功能上瘾,他们用不必要的信息阻塞同事们已撑满了的收件箱。他们把并不重要的电子邮件标记为“紧急”,发出大体积的附件,让不知情的收件人电脑崩溃。

The right approach: Break the habit of using email as your default mode of communication, as many conversations are better suited for quick phone calls or in-person discussions. The benefit? The less email you send, the less you're likely to receive.

正确做法:改掉把邮件作为默认沟通方式的习惯,打个简短的电话或当面讨论更适合许多交流需要。 好处? 你发的邮件越少、收到的可能就越少。

5. The Interrupter. 常常打扰别人。The Interrupter has little regard for others' peace, quiet or concentration. When this person is not entering your work area to request immediate5 help, the Interrupter is in meetings loudly tapping on a laptop, fielding calls on a cell phone, or initiating6 off-topic side conversations.

常常打扰别人的人很少考虑别人的安宁和人家是不是在集中精力做事。如果这个人不是进入你的办公区请求立即获得帮助,他/她一定也是在会议中大声地敲着笔记本电脑、打电话或在一旁说题外话。

The right approach: Don't let competing demands and tight deadlines trump7 basic common courtesy. Simply put, mind your manners to build healthy relationships at work.

正确做法:不要只考虑紧急的需求和紧迫的时间,而逾越了基本的礼貌。简单地说,注意礼貌,在工作中建立良好的关系。

6. The Stick in the Mud. 刻板的员工。This person is all business all of the time. Disapproving8 of any attempt at levity9, the constant killjoy doesn't have fun at work and doesn't think anyone else should either.

这类人任何时候都是一副工作面孔。这种煞风景的人反对任何玩笑,在工作中毫无乐趣,也认为别人不应该有乐趣。

The right approach: Have a sense of humor and don't be afraid to laugh at yourself once in awhile. A good laugh can help you build rapport10, boost morale11, and deflate tension when working under stressful situations.

正确做法:培养幽默感,不妨偶尔嘲笑一下自己。一个好笑话能帮助你建立和谐关系、提升士气、缓解工作压力下的紧张情绪。

It's fairly easy to spot the qualities that make the above individuals irritating -- at least when the behaviors are displayed by others. It can be a challenge to recognize when you exhibit them yourself. You may not realize, for instance, that you always pepper your communications with industry- or company-specific jargon12, even when speaking with new employees or outside contacts. Though you may not be a full-fledged Interrupter or Stick in the Mud, take care to avoid heading down their paths.

上面几类令人不悦的行为相当容易被注意到——至少在别人有那些行为的时候。可要从自己身上发现往往是一大挑战。例如,你也许没有意识到自己在与人交流中大量使用行业或公司术语,甚至在和新员工或外部联系人说话时也是如此。虽然你也许不是一位十足的习惯打扰别人的人或刻板的员工,也要小心不要朝着这样的方向发展。

The best advice: Remember common courtesy and act toward others as you want them to act toward you.

最好的建议:别忘了通常的礼貌,己所不欲勿施于人。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
2 clogs 3cdbdaf38822ad20011f2482625f97fb     
木屐; 木底鞋,木屐( clog的名词复数 )
参考例句:
  • Clogs are part of the Netherlands national costume. 木屐是荷兰民族服装的一部分。
  • Clogs are part of the Dutch traditional costume. 木屐是荷兰传统装束的一部分。
3 attachments da2fd5324f611f2b1d8b4fef9ae3179e     
n.(用电子邮件发送的)附件( attachment的名词复数 );附着;连接;附属物
参考例句:
  • The vacuum cleaner has four different attachments. 吸尘器有四个不同的附件。
  • It's an electric drill with a range of different attachments. 这是一个带有各种配件的电钻。
4 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
5 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
6 initiating 88832d3915125bdffcc264e1cdb71d73     
v.开始( initiate的现在分词 );传授;发起;接纳新成员
参考例句:
  • He is good at initiating projects but rarely follows through with anything. 他善于创建项目,但难得坚持完成。 来自《简明英汉词典》
  • Only the perchlorate shows marked sensitiveness and possibly initiating properties. 只有高氯酸盐表现有显著的感度和可能具有起爆性能。 来自辞典例句
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 disapproving bddf29198e28ab64a272563d29c1f915     
adj.不满的,反对的v.不赞成( disapprove的现在分词 )
参考例句:
  • Mother gave me a disapproving look. 母亲的眼神告诉我她是不赞成的。 来自《简明英汉词典》
  • Her father threw a disapproving glance at her. 她父亲不满地瞥了她一眼。 来自《简明英汉词典》
9 levity Q1uxA     
n.轻率,轻浮,不稳定,多变
参考例句:
  • His remarks injected a note of levity into the proceedings.他的话将一丝轻率带入了议事过程中。
  • At the time,Arnold had disapproved of such levity.那时候的阿诺德对这种轻浮行为很看不惯。
10 rapport EAFzg     
n.和睦,意见一致
参考例句:
  • She has an excellent rapport with her staff.她跟她职员的关系非常融洽。
  • We developed a high degree of trust and a considerable personal rapport.我们发展了高度的互相信任和不错的私人融洽关系。
11 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
12 jargon I3sxk     
n.术语,行话
参考例句:
  • They will not hear critics with their horrible jargon.他们不愿意听到评论家们那些可怕的行话。
  • It is important not to be overawed by the mathematical jargon.要紧的是不要被数学的术语所吓倒.
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片