奥运志愿者英语培训教程-文化差异
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-02 01:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

奥运志愿者公共英语部分的培训课程已经告一段落。从即日起,竞学网将推入该教程的“文化交流”系列单元,希望它能对学习者在实际生活中的交流有所帮助。

第六课 文化差异 Cultural Differences

01. Chewing with Your Mouth Open 张开嘴咀嚼食物

  This is the opposite of western culture. The Chinese appreciate that you make noise while eating. Westerners feel this is disgusting and shows a complete lack of manners. Chew with your mouth shut!

  这与西方文化相反。中国人喜欢在咀嚼食物的时候发出声响。西方人认为这种行为极为讨厌,是缺乏礼貌的表现。嚼东西的时候要闭上嘴巴!

02. Speaking with Your Mouth Full 说话时满嘴食物

  This is considered quite rude when at the dinner table. Western children are taught from a very early age never to do this.

  在餐桌上,这被认为是非常粗鲁的行为。西方人从小就受教导不这样做。

03. Picking/Sucking Teeth 剔牙/吮牙

  It is considered rude to pick between your teeth where others can see you. Western restaurants usually do not supply toothpicks, so it is sometimes hard to decide when to remove food stuck between the teeth. It is usually best to excuse yourself and go to the bathroom.

  当着他人的面剔牙是很不礼貌的。西餐厅通常不提供牙签,所以有时候很难决定什么时候该剔牙。当确实需要清理牙缝间的食物时,最好是上洗手间。

04. Elbows on the Table 手肘支在桌上

  While eating you should be sitting up straight. Do not put your elbows on the table. Putting your elbows on the table will make you look like a farmer.

  用餐时应该身体坐直,手肘不要支在餐桌上。把手肘放在桌子上会让你看起来像个农民。

05. Spitting Food (Bones, Skin, etc.) Out of Your Mouth 直接从嘴里吐出食物(骨头、壳等)

  This is not done in Western restaurants. If you do need to take something out of your mouth, bring your napkin up to your mouth and place the item in it.

  在西方的餐厅里你是见不到这一幕的。真要吐出食物的话,应该把纸巾拿到嘴边,吐在纸巾上。

06. Picking Up Your Plate or Bowl 端起碗碟

  They think that only children do this. Don't lean over and slurp1 from the plate on the table either. Food must be transported from the dish to your mouth with a fork or a spoon. If you're nervous about using a knife and fork, buy a set and practice at home until you feel comfortable.

  西方人觉得这是小孩子才会有的举动。也不要把嘴放在碗边直接吸取食物。要用勺子或叉子把食物送进嘴里。如果你不习惯用刀叉,那就买一套放在家里练习如何使用,直到运用自如。

07. Speaking Loudly 大声讲话

  All Westerners try to keep the conversation to their own table. If the whole restaurant can hear you, you are speaking too loudly and it will be considered rude. In fact, some westerners find it difficult to do business in Chinese restaurants because the noise level is just too high.

  用餐时,西方人会把音量控制在饭桌以内。如果整个餐厅都能听到你说话,那你的声音就太大了,这是很失礼的。实际上,一些西方人认为在中国的餐馆里谈生意是件很困难的事,因为噪音太大了。

08. Passing Gas/Belching/Burping 放屁和打嗝

  This is considered rude in any situation. If you do need to pass gas, excuse yourself and go to the bathroom. Of course sometimes this is out of your control. If you accidentally2 pass gas loudly in front of others, you need to say, "excuse me" and quickly start talking about something to distract3 the people around you. DO NOT discuss any details about your gas, or any bodily function at the table!

  在任何场合下放屁或打嗝都是不雅的。如果确定需要的话,要上洗手间解决。当然也有失控的时候。如果不小心当众放了响屁,要说“对不起”,而且要很快转移话题。千万不要大谈特谈“人之气”,也不要在餐桌上谈论任何与身体器官有关的内容。

09. Cleaning Ears with Fingernails 用指甲挖耳孔

  This is not done in public. It shouldn't be done in private either! It's dangerous. Use a cotton swab!

  千万不要在大庭广众下用指甲挖耳。在没有人的地方也不要这样做!用指甲挖很危险,最好用棉签!

10. Smoking 吸烟

  While others are still eating or even when everyone has finished eating, it is polite to ask their permission to smoke at the table. In many western restaurants, you will be asked if you prefer to be seated in the smoking or non-smoking section. If your host chooses the non-smoking section, you will have to excuse yourself from the table to smoke.

  当其他的人还没有吃完,或者就算所有的人都用完餐了,如果要吸烟的话,要礼貌地征得大家的许可。在很多西餐厅里你会被问到是愿意在吸烟区还是非吸烟区就餐。如果主人选择了非吸烟区,那你想吸烟时就要征得同桌人的同意到外面去。

11. Advice to Foreigners in China 给在华外国人的建议

  【C=Chinese, W=Westerner】

  W: Man, I can't get used to this way of shopping. I'm never sure if I'm getting the best price, and most of the time I get all tongue-tied when I start haggling4.

  天哪,我可受不了这样买东西。我总也不知道是不是买到了好价钱,大部分时间都是刚一开口侃价舌头就不听使唤了。

  C: You've got to shop this way though. If you pay the first price you hear, you're likely to get ripped5 off.

  你必须得这样买东西。如果对方开价多少你就给多少,那肯定挨宰。

  W: I know. I've noticed that you always seem to knock off some of the price.

  是呀。我看你总是能砍掉一些。

  C: Don't worry. As soon as you pick up more of the language, there'll be no problem for you either.

  别担心,你的语言一过关,买东西就不成问题了。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 slurp XT6zB     
n.啜食;vt.饮食出声
参考例句:
  • You may not slurp your soup.喝汤不可发出声音。
  • Do you always slurp when a milkshake?你总是这样啧啧喝牛奶吗?
2 accidentally kJ6yv     
adv.偶然地;意外地
参考例句:
  • Mary accidentally let out that her mother had telephoned.玛丽无意中说出她的母亲来过电话。
  • As I turned around,I accidentally hit him in the face.我转身时不经意撞了他的脸。
3 distract ms9xo     
vt.分散注意力,转移注意力,使分心
参考例句:
  • Don't distract my attention.不要分散我的注意力。
  • It was all a ploy to distract attention from his real aims.那纯粹是障眼法,用以分散人们对他真正意图的注意力。
4 haggling e480f1b12cf3dcbc73602873b84d2ab4     
v.讨价还价( haggle的现在分词 )
参考例句:
  • I left him in the market haggling over the price of a shirt. 我扔下他自己在市场上就一件衬衫讨价还价。
  • Some were haggling loudly with traders as they hawked their wares. 有些人正在大声同兜售货物的商贩讲价钱。 来自辞典例句
5 ripped ripped     
adj. <美俚>喝醉的,受毒品麻醉的 动词rip的过去式和过去分词
参考例句:
  • He had ripped up the carpet, leaving only the bare boards. 他用力扯去了地毯,只剩下裸露的地板。
  • I ripped my jeans on the fence. 我的牛仔裤在栅栏上划破了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片