国家体育场“鸟巢”明年4月亮相
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-05-08 01:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

北京点击查看北京及更多城市天气预报奥运会最受关注的两个新建场馆——国家体育场“鸟巢”和国家游泳中心“水立方”将在明年4月和2月分别正式亮相。今年8月在北京举办的“好运北京”系列赛事的首场比赛也即将打响。在42项比赛中,包括“鸟巢”和“水立方”在内的所有奥运场馆都将揭开神秘面纱,同时有实力在明年奥运会上夺冠的选手也将在“好运北京”中预演。

 

 

The National Stadium under construction (File, May 1, 2007) Photo credit: XINHUA

The "Bird's Nest" and the "Water Cube," two major competition venues2 for the Beijing 2008 Olympic Games, will be unveiled in April and February 2008 respectively as they will host several "Good Luck Beijing" sports events at that time.

 

Among the 42 high-level sports events to be held ahead of the next summer's Olympics, 16 will be staged in the first five months of 2008. The National Stadium, dubbed3 the "Bird's Nest," will be the venue1 for the IAAF Race Walking Challenge from April 18-19 and the 2008 China Open Marathon on April 20.

 

On the other hand, the National Aquatics4 Center, also called the "Water Cube," will hold the China Open swimming event from February 1-5, the World Cup diving from February 19-24, and the Olympic qualification synchronized5 swimming from April 16-20.

 

Many other sports events such as canoe-slalom, beach volleyball, tennis, handball and equestrian6 also have been arranged at the Olympic venues to test the preparations for next August's Olympic Games.

 

For that reason the new venues have become attractive to world's top level athletes. The international sport federations7 also want to use the pre-Games events to promote their sports. The champion hopefuls of the 2008 Olympics may appear in the venues if they participate in the "Good Luck Beijing" events.

 

The "Good Luck Beijing" events are the games of the different international sport federations so that their marketing8 bears "personalized" characteristics and the organizers must abide9 by the relevant rules and regulations in their marketing activities.

 

From December 13-19 the ITTF Pro-Tour Grand Finals are scheduled to be held in Peking University Gymnasium, an Olympic venue too. The ITTF has signed a sponsorship agreement with an enterprise which won the relevant market rights. As the organizer of the ITTF event, the Chinese Table Tennis Association must honor the ITTF marketing rules and regulations, BOCOG Executive Vice-President Yang Shu'an was quoted as saying.

 

 

 

Vocabulary:

 

canoe-slalom:激流划船

 

ITTF Pro-Tour Grand Finals:国际乒联职业巡回赛总决赛



点击收听单词发音收听单词发音  

1 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
2 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
3 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
4 aquatics ab7cdab76e358228d20ce3555c1d1eeb     
n.水生植物,水生动物( aquatic的名词复数 );水上运动
参考例句:
  • Pasturage breed aquatics basically has pig, ox, sheep and fowl. 畜牧养殖主要有猪、牛、羊和家禽。 来自互联网
  • So in English they are National Stadium and National Aquatics Center. 这两处场馆的正式名字叫做”国家体育场”和”国家游泳中心“。 来自互联网
5 synchronized f6dbc93312ac2dd66d3989fc9050167f     
同步的
参考例句:
  • Do not use the synchronized keyword in Managed Objects. 不要在管理对象上使用synchronized关键字。 来自互联网
  • The timing of the gun was precisely synchronized with the turning of the plane's propeller. 风门的调速与飞机螺旋桨的转动精确同步。 来自辞典例句
6 equestrian 3PlzG     
adj.骑马的;n.马术
参考例句:
  • They all showed extraordinary equestrian skills.他们的骑术都很高超。
  • I want to book two equestrian tickets.我想订两张马术比赛的票。
7 federations e058b5358eb959171810d596a835368f     
n.联邦( federation的名词复数 );同盟;联盟;联合会
参考例句:
  • These problems are women's special problems and special work of women's federations. 这样的问题,就是妇女的特殊问题,就是妇联的特殊工作。 来自互联网
  • The Bridge Federate is a feasible solution to achieve multi-federations interconnection. 基于桥接成员实现多联邦互连是目前较为通用和可行的方法。 来自互联网
8 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
9 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片