交部长和前奥运冠军邓亚萍挥拍切磋乒乓球艺
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-05-14 08:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Foreign Ministry1 holds open day for Games

11月25日,120名参加外交部第二次公众开放日的各界来宾围拢在一张乒乓球台旁,饶有兴致地观看一场难得一见的乒乓球比赛。外交部长杨洁篪和前奥运冠军邓亚萍挥拍切磋乒乓球艺,精湛的“表演”赢得在场公众阵阵喝彩。2004年奥运会主办国希腊和2012年奥运会主办国英国的驻华大使也受邀参加了此次活动。

Chinese ping-pong queen Deng Yaping

Foreign Minister Yang Jiechi and British ambassador to China William Ehrman tested their skills with Chinese ping-pong queen Deng Yaping at the ministry's building yesterday.

Foreign Minister Yang Jiechi teams up with Chinese ping-pong queen Deng Yaping for a game at the foreign ministry's building in Beijing November 25, 2007. It was the ministry's second public open day this year, themed "Chinese diplomacy2, Beijing Olympics". Around 120 visitors from around the world, including British Ambassador William Ehrman and Greek Ambassador Michael Cambanis, turned up for the event.

Though they were beaten, as expected, the 120 participants applauded them at the ministry's second open day, "Chinese Diplomacy, Beijing Olympics". Yang and Ehrman played the game to appeal for greater sportsmanship and less politics.

Greek ambassador Michael Cambanis, too, was supposed to play but couldn't because he wasn't feeling well. Ambassadors of past and future Olympic host nations had been especially invited to the event. "We should avoid mixing politics with sports," Cambanis said. For example, when we held the Athens Games we faced a similar pollution problem (like Beijing)."

Even compared to the skepticism against Athens' organization capability3, the pressure on Beijing is immense, Cambanis said. "But I still think the 2008 Olympics will be the best."

Ehrman corroborated4 Cambanis, saying London will learn many a thing from Beijing's experience to prepare for a better Games in 2012.

While diplomats5 want to exclude politics from sport, some reminded China to focus on the Games as a whole instead of just counting the medals. Former world speed-skating champion Ye Qiaobo said: "Winning medals should not be the only goal of Chinese athletes at the Games. To host the Olympics in itself is very honorable."

Vocabulary:

British ambassador to China: 英国驻华大使

team up: 合作、协作、配合



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
3 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
4 corroborated ab27fc1c50e7a59aad0d93cd9f135917     
v.证实,支持(某种说法、信仰、理论等)( corroborate的过去式 )
参考例句:
  • The evidence was corroborated by two independent witnesses. 此证据由两名独立证人提供。
  • Experiments have corroborated her predictions. 实验证实了她的预言。 来自《简明英汉词典》
5 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片