| ||||||||
抢眼的英格兰队虽然在三场小组赛中的表现不够令人满意,但还是实现了其最初的目标——以小组头名身份晋级16强。来吧,再来看段6月21日凌晨,外电有关英格兰队2-2逼平瑞典队的相关报道: England drew 2-2 with Sweden to earn a second round World Cup clash with Ecuador, though they conceded two goals, one from a corner, one from a long throw-in. England took the lead with a stunning1 34th minute volley by Joe Cole. In the 51st minute, Sweden leveled with a Marcus Allback header and were unlucky not to knock England off the top of Group B. 在这段话中,除了刚刚讲过的draw(打成平局)、corner(角球)和header(头球),我们今天新接触的足球术语是throw-in(界外球)、volley(抽射)和level(拉平比分)。另外,世界杯期间的热门词汇“战胜”可以用knock off来表达。理解了这几个术语,整段话可以翻译为: “在与瑞典队的比赛中,英格兰队虽然因为瑞典队角球和界外球丢失两分,但最终还是以2-2逼平瑞典。这样,在即将举行的1/8决赛中,英格兰将与厄瓜多尔交锋。 比赛进行到第34分钟,英格兰队的乔·科尔一记漂亮的抽射穿洞入门,英格兰1-0暂时领先。第51分钟,瑞典队的奥尔巴克头球攻门将比分扳平,可惜,瑞典最终未能战胜英格兰队,与B组冠军失之交臂。” 报道中,单词level值得一提。早先我们讲过“拉平比分”可以用draw,tie和equalize来表示,文中level与其同义,level做动词指“使……平等”,由此,原文中的level也可用另一种方式来表述:In the 51st minute, a header by Swedish Marcus Allback leveled the scores of the two teams. 点击收听单词发音
|
||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>