太极拳列入非物质文化遗产
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-12-21 03:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Tai Chi, a centuries-old martial1 art and now a popular form of exercise, was inscribed2 on the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity on Thursday evening (Beijing Time). Another honored entry is "Wangchuan ceremony and related practices for maintaining the sustainable connection between man and the ocean," which was nominated by China together with Malaysia.
我国单独申报的“太极拳”、我国与马来西亚联合申报的“送王船——有关人与海洋可持续联系的仪式及相关实践”两个项目,列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
 
太极拳
 
Originating during the mid3 17th century in Wenxian county in Henan province in central China, it is now practiced throughout China by people of all ages and by different ethnic4 groups.
太极拳自17世纪中叶发源于河南省温县以来,习练者遍布全国各地,不限年龄、不限民族。
 
Tai chi's basic movements center on wubu (five steps) and bafa (eight techniques) with a series of routines, exercises and tuishou (hand-pushing skills, performed with a counterpart).
太极拳最核心的动作是“八法五步”常规招式以及“推手”(两人之间双手的徒手对抗)。
 
送王船
 
The wangchuan ceremony and related practices are rooted in folk customs of worshipping Ong Yah, a deity5 believed to protect people and their lands from disasters.
送王船及相关实践源自于民间的王爷崇拜信俗,据称王爷是可以保护民众及其土地免受灾害的一位天神。
 
 
The element evokes6 the historical memory of ancestors' ocean-going and honors the harmony between man and the ocean. It also bears witness to the intercultural dialogue among communities.
送王船传递着人们对先辈走向海洋的历史记忆,体现了人与自然和谐相处的理念,见证了社群之间的跨文化对话。
 
至此,我国共有42个非物质文化遗产项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录(册)(42 entries in UNESCO''s Representative List of the Intangible Cultural Heritage List of Humanity),居世界第一。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
2 inscribed 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7     
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
参考例句:
  • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
  • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
3 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
4 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
5 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
6 evokes d4c5d0beb1ad413369ccd9a98dfa9683     
产生,引起,唤起( evoke的第三人称单数 )
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • Each type evokes antibodies which protect against the homologous. 每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体。
TAG标签: China People ocean
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片