| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tai Chi, a centuries-old martial1 art and now a popular form of exercise, was inscribed2 on the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity on Thursday evening (Beijing Time). Another honored entry is "Wangchuan ceremony and related practices for maintaining the sustainable connection between man and the ocean," which was nominated by China together with Malaysia.
我国单独申报的“太极拳”、我国与马来西亚联合申报的“送王船——有关人与海洋可持续联系的仪式及相关实践”两个项目,列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
太极拳
Originating during the mid3 17th century in Wenxian county in Henan province in central China, it is now practiced throughout China by people of all ages and by different ethnic4 groups.
太极拳自17世纪中叶发源于河南省温县以来,习练者遍布全国各地,不限年龄、不限民族。
Tai chi's basic movements center on wubu (five steps) and bafa (eight techniques) with a series of routines, exercises and tuishou (hand-pushing skills, performed with a counterpart).
太极拳最核心的动作是“八法五步”常规招式以及“推手”(两人之间双手的徒手对抗)。
送王船
The wangchuan ceremony and related practices are rooted in folk customs of worshipping Ong Yah, a deity5 believed to protect people and their lands from disasters.
送王船及相关实践源自于民间的王爷崇拜信俗,据称王爷是可以保护民众及其土地免受灾害的一位天神。
The element evokes6 the historical memory of ancestors' ocean-going and honors the harmony between man and the ocean. It also bears witness to the intercultural dialogue among communities.
送王船传递着人们对先辈走向海洋的历史记忆,体现了人与自然和谐相处的理念,见证了社群之间的跨文化对话。
至此,我国共有42个非物质文化遗产项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录(册)(42 entries in UNESCO''s Representative List of the Intangible Cultural Heritage List of Humanity),居世界第一。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:现代语言教学在英国走下坡路 下一篇:研究:剃光头的男人更具领导潜力 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>