| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
科技部副部长邵新宇在2月25日举行的新闻发布会上介绍称,国家高新区表现出强劲的抗风险能力和逆势增长势头,以0.1%的国土面积创造了约全国13%的国内生产总值 (GDP)。
China's national high-tech zones have shown strong anti-risk ability and growth momentum2, contributing about 13 percent of the country's GDP with only 0.1 percent of its land area, said Shao Xinyu, China's vice3 minister of science and technology, at a press conference on Friday.
我们要加强人工智能、大数据、云计算等高技术领域合作,让六国人民享受高技术带来的便利。
We also need to strengthen cooperation in artificial intelligence, big data, cloud computing4 and other high-tech sectors5 so that our peoples could enjoy the convenience enabled by high technologies.
——2022年1月25日,习近平在中国同中亚五国建交30周年视频峰会上的讲话
要打好关键核心技术攻坚战,尽快实现高水平自立自强,把发展数字经济自主权牢牢掌握在自己手中。
China needs to work hard on key and core technologies, achieve high-level self-reliance and self-improvement as soon as possible, and keep the autonomy of developing the digital economy firmly in its own hands
——2021年10月18日,习近平在中共中央政治局第三十四次集体学习时强调
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:2022年中央一号文件 下一篇:中国人权发展道路 |
TAG标签:
文化教育
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>