2022年中央一号文件 "No. 1 central document" for 2022
2022年中央一号文件2月22日正式发布,提出全面推进乡村振兴重点工作。文件指出,从容应对百年变局和世纪疫情,推动经济社会平稳健康发展,必须确保农业稳产增产、农民稳步增收、农村稳定安宁。
China unveiled its "No. 1 central document" for 2022 on Feb. 22, outlining key tasks to comprehensively push forward rural vitalization this year. The document called for efforts to
stabilize1 and increase agricultural production,
steadily2 raise farmers' incomes, and ensure stability in China's rural areas to cope with the COVID-19 pandemic and other changes unseen in a century and promote sound economic and social development.
全面推进乡村振兴的深度、广度、难度都不亚于脱贫攻坚,决不能有任何喘口气、歇歇脚的想法。
Promoting rural vitalization on all fronts will be no easier than the anti-poverty battle, allowing no letup or
sluggishness3.
——2021年4月25日,习近平在广西壮族自治区才湾镇毛竹山村考察时强调
要推进城乡区域协调发展,全面实施乡村振兴战略,实现巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,改善城乡居民生产生活条件,加强农村人居环境整治,培育文明乡风,建设美丽宜人、业兴人和的社会主义新乡村。
Local authorities should promote
coordinated4 development between rural and urban areas, advance rural vitalization on all fronts,
consolidate5 and expand the achievements made in poverty
alleviation6 in
coordination7 with the extensive drive for rural vitalization. They should improve the people's
well-being8 and rural living environment, cultivate social
etiquette9 and civility, and build a new
socialist10 countryside that is beautiful, prosperous and
harmonious11.
——2021年3月7日,习近平参加十三届全国人大四次会议青海代表团审议时强调