奥斯卡别样风景 “孕味”女星争艳红地毯
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-08 01:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Jessica Alba
 
This year at the Academy Awards the most of the attention got not the winners, but the actress being pregnant. There was even a nominee1 to who goes the baby.

The pregnant celebrities2 at the Oscar were Nicole Kidman, Jessica Alba and most noticeably Cate Blanchett who all brought baby bumps to the Academy Awards. And though Angelina Jolie was nowhere to be found, hers got a big shout-out from host Jon Stewart, who noted3 the number of actresses who are expecting for several times.

"This is so exciting. The baby goes to ... Angelina Jolie," Jon Stewart said, opening a fake envelope as photos of Blanchett, Alba and Kidman flashed on the screen. "Angelina couldn't be with us tonight. It's tough to get 17 babysitters on Oscar night. I’ll accept this baby on her behalf."

Nicole Kidman arrives at the show with Keith Urban with whom she is expecting her first child.

Pregnant in purple Cate Blanchett,nominee for best actress for "Elizabeth: The Golden Age" and for best supporting actress for "I'm Not There", is closest to term for what will be a third child with playwright4 husband Andrew Upton. She presents the Oscar for best art direction during the 80th annual Academy Awards in Hollywood.

Alba, with fiancee Cash Warren at her side, was serene5 in a deep purple strapless gown with purple feathers decorating her bodice. She cleared the air over recent reports that she's expecting twins! "That would be a surprise to me," Alba joked to Mark and Dayna on the Oscars red carpet.

"I'm not really terribly nervous," she said before the show. "Being pregnant is like taking a sedative6."

During one of his monologues7, host Jon Stewart poked8 fun of pregnant Angelina Jolie.

He said, “Earlier, I mentioned there were two very famous quite pregnant actresses here tonight. Actually, I was incorrect. I’ve become aware that there’s a third. Jessica Alba is pregnant, Cate Blanchett is pregnant and Nicole Kidman is pregnant.”

Continuing his joke, Jon gave out an imaginary Oscar: “The baby goes to…. (drumroll) Angelina Jolie. ”

Jolie and partner Brad Pitt are expecting their second child together. They are the parents of 1-year-old Shiloh, and three children adopted from Cambodia, Ethiopia and Vietnam. Their adopted children are Maddox, 6; Pax, 4; and Zahara, 3.


 
在今年的奥斯卡颁奖典礼上,最引人注目的不是那些获奖嘉宾,而是几位怀孕女星。甚至有一位提名者获得了宝宝大奖。

亮相本届奥斯卡的“孕味”女星包括妮可•基德曼、杰西卡•阿尔芭,和最“突出”的凯特•布兰切特,她们都“大腹便便”地出现在颁奖典礼现场。尽管颁奖礼上未见安吉莉娜•茱丽的身影,但几次提及怀孕女星的主持人乔恩•斯图尔特“颁给”她一个宝宝大奖。

当布兰切特、阿尔芭和基德曼的照片闪现在大屏幕上时,乔恩•斯图尔特一边打开一个假信封,一边说:“这太让人激动了。这个宝宝属于……安吉莉娜•茱丽。不过茱丽今晚未能到场,因为在奥斯卡之夜找到17个保姆实在是太困难了。我就替她来领这个宝贝吧。”

妮可•基德曼与丈夫凯斯•厄本一同现身红地毯,妮可正孕育着他们的第一个孩子。

身着紫色礼服的凯特•布兰切特孕味十足,她凭借影片《伊丽莎白:黄金时代》和《我不在场》分别获得本届奥斯卡的最佳女主角和最佳女配角两项提名。布兰切特是几位怀孕女星中离预产期最近的一位,这是她与丈夫、剧作家安德鲁•阿普顿的第三个孩子。此外,在好莱坞举行的第80届奥斯卡颁奖典礼上,布兰切特还登台颁发了“最佳艺术指导奖”。

在未婚夫凯西•华伦陪伴下的杰西卡•阿尔巴身着深紫色羽毛饰抹胸长礼服,显得宁静端庄。她澄清了最近有关她身怀双胞胎的消息。阿尔芭在红毯秀上与马克和黛娜开玩笑说:“如果能生对双胞胎,那可是个意外的惊喜。”

在红毯秀开始前,她说:“我并没有那么紧张,其实怀孕的感觉就像打了镇静剂一样。”

主持人乔恩•斯图尔在他的一段说词中还拿准妈妈安吉莉娜•茱丽开起了玩笑。

他说:“刚才我提到,今晚这里有两位非常著名的怀孕女星。其实我错了。我发现还有第三位。除了杰西卡•阿尔芭、凯特•布兰切特,还有妮可•基德曼。”

乔恩继续开玩笑,他竟然颁出了一项假奥斯卡奖。“该宝宝属于……(击鼓声)安吉莉娜•茱丽。”

茱丽和布拉德•皮特将迎来他们的第二个孩子。目前,除了已满周岁的生女夏洛伊外,茱丽和皮特还从柬埔寨、埃塞俄比亚和越南收养了三个孩子,他们是六岁的马德克斯,四岁的帕克斯,和三岁的扎哈拉。


Vocabulary:

shout-out:a greeting or acknowledgment of a person, group, or organization of significance(承认;认可)
 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
2 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
4 playwright 8Ouxo     
n.剧作家,编写剧本的人
参考例句:
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
5 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
6 sedative 9DgzI     
adj.使安静的,使镇静的;n. 镇静剂,能使安静的东西
参考例句:
  • After taking a sedative she was able to get to sleep.服用了镇静剂后,她能够入睡了。
  • Amber bath oil has a sedative effect.琥珀沐浴油有镇静安神效用。
7 monologues b54ccd8f001b9d8e09b1cb0a3d508b10     
n.(戏剧)长篇独白( monologue的名词复数 );滔滔不绝的讲话;独角戏
参考例句:
  • That film combines real testimonials with monologues read by actors. 电影中既有真人讲的真事,也有演员的独白。 来自互联网
  • Her monologues may help her make sense of her day. 她的独白可以帮助她让她一天的感觉。 来自互联网
8 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片