联合国土豆摄影大赛庆“薯年”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-18 01:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The United Nations is seeking photographers to 'capture the spirit of the spud' as part of a competition aimed at raising the profile of the humble1 tuber for International Year of the Potato.
 
The United Nations is seeking photographers to 'capture the spirit of the spud' as part of a competition aimed at raising the profile of the humble tuber for International Year of the Potato.

Photographers are invited to enter images in a contest to honour the root vegetable's role in fighting hunger and poverty, the UN food agency said Wednesday.

"Photographers who explore the world of the potato will find plenty of subject matter," said the Food and Agriculture Organisation's roots and tubers expert NeBambi Lutaladio.

The contest, part of events marking the International Year of the Potato, will help raise "global awareness2 of the potato's key contribution to agriculture, the economy and world food security," FAO said in a statement.

"Fostering improved potato-based systems (will) help countries achieve the Millennium3 Development Goals," the Rome-based agency said.

Photographers are challenged "to capture the spirit of the International Year in images that illustrate4 potato biodiversity, cultivation5, processing, trade, marketing6, consumption and utilisation," the statement said.

The potato is the world's number-four food crop after rice, wheat and maize7, with annual production of more than 300 million tonnes in more than 100 countries, the FAO said.

Sponsored by Japanese camera maker8 Nikon, the contest has separate categories for professional and amateur photographers and will award prizes totalling 7,200 euros (11,000 dollars).

 

 
为了庆祝今年的“国际马铃薯年”,联合国日前在全世界范围内开展了一项以“捕捉土豆风采”为主题的摄影大赛,以此提升小土豆的形象。

据联合国粮食署于本周三介绍,这项比赛旨在突出马铃薯在抗击饥饿和贫困方面所发挥的重要作用,世界各地的摄影师可提交以土豆为主题的摄影作品。

联合国粮农组织块茎作物专家内班比•鲁塔拉迪奥说:“通过对马铃薯的研究,摄影师们会发现有很多可做题材。”

粮农组织在一项声明中表示,作为“国际马铃薯年”的庆祝活动之一,这项摄影比赛将使“全世界进一步意识到马铃薯对农业、经济及世界粮食安全所做出的重要贡献”。

位于罗马的联合国粮农组织还说:“培育健全的马铃薯产业体系有助于世界各国实现千年发展目标。”

该声明提出,摄影师们“要通过作品展现马铃薯的生物多样性、耕种方式、加工、贸易、推广、消费及用途,从而彰显‘国际马铃薯年’的精神”。

联合国粮农组织称,马铃薯是仅次于大米、小麦和玉米的世界第四大粮食作物,目前全世界共有100多个国家种植马铃薯,世界年产量超过3亿吨。

该摄影大赛由日本尼康相机制造公司提供赞助,将分为专业组和业余组,奖金总额达到7200欧元(合1.1万美元)。

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
2 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
3 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
4 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
5 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
6 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
7 maize q2Wyb     
n.玉米
参考例句:
  • There's a field planted with maize behind the house.房子后面有一块玉米地。
  • We can grow sorghum or maize on this plot.这块地可以种高粱或玉米。
8 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片