| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Da Vinci Code sequel Angels and Demons1 has soared to the top of the US and Canada box office chart, taking $48m (£31.4m) in its first weekend. 《达芬奇密码》续集《Angels and Demons》在美国和加拿大第一周公映就登上排行榜首位,赚取了48万美元票房。 The film sees Hanks (left) return to role of academic Robert Langdon Its takings between Friday and Sunday put Ron Howard's thriller2 well ahead of Star Trek3, last week's number one film. However, its haul(用力拖拉,努力的结果) was dwarfed4 by the $77.1m (£50.6m) The Da Vinci Code made in its first weekend when it opened in North American cinemas in May 2006. Overall Angels made $152m (£99.6m) in global ticket sales over the weekend. Based on the novel by Dan Brown, the Tom Hanks movie sees his Harvard academic on the trail of(跟踪追赶) a deadly conspiracy5(追踪). While the film again features murky6(黑暗的,朦胧的) dealings within the Catholic Church, however, its release has largely been free of the controversy7 that surrounded its predecessor(前辈,前任). Star Trek's second weekend saw JJ Abrams' prequel(先行篇,前篇) to the original TV series take $43m (£28m) in the US and Canada. That put it ahead of X-Men Origins: Wolverine, whose third weekend takings of $14.8m (£9.7m) saw it fall one place to three. On the whole it was another robust8(强壮的,强健的) weekend at North American cinemas - a fact welcomed by Paul Dergarabedian of box office tracker Media by Numbers. "We're headed toward a record-breaking summer," he said. "If you've got a blockbuster in the pipeline9, you're very happy." This week sees another sequel(结局,后果), Ben Stiller comedy Night at the Museum 2, make its debut10 on both sides of the Atlantic. In the US and Canada, however, it will face stiff competition from Terminator Salvation11, the latest instalment in the futuristic(未来的) franchise(特权,公民权). 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>