爱奇艺、优酷、腾讯宣布取消超前付费点播服务
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-10-09 15:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
十一期间,视频网站相继宣布了一个消息。
 
Major Chinese video streaming platforms iQiyi, Youku and Tencent Video announced that they were canceling the practice of charging fees for early access to TV show episodes before they are available to other members and the general public.
国内主要视频平台爱奇艺、优酷、腾讯视频宣布取消剧集超前付费点播服务。
 
超前点播最早始于2019年,当时《陈情令》在腾讯视频成为超级爆款,腾讯视频试行“超前点播”功能,大获成功。据片方在庆功宴上透露,该剧付费点播人数达520万人次,超前付费总金额达1.56亿元。
 
就在同年底《庆余年》播出时,作为拼播剧,腾讯视频和爱奇艺同时运用了这一模式,VIP 用户再支付 50 元即可提前观看 6 集,引起舆论热议。
 
今年《扫黑风暴》热播时,平台方再次推出超前点播升级版——逐集解锁,这一模式被官方点名批评。
 
On Aug 30, the Shanghai Consumer Protection Committee issued a document saying that consumers have the right to choose which episode they want to watch and that the so-called “unlocking in sequence” is an unfair sales tactic1.
8月30日,上海消费者保护委员会发文称,消费者有权选择看哪一集,所谓的“逐集解锁”行为是一种不公平的销售策略。
 
9月9日,中国消费者协会也就此发声。
 
The China Consumers Association expressed its view that VIP services on video platforms should be in compliance2 with laws and regulations.
中国消费者协会表示,视频平台的VIP服务应该依法合规。
 
Consumers pay membership fees to have early access to TV series on video platforms, while the new practice of pay-per-view in advance is suspected to be an infringement3 of members' rights.
消费者花钱购买VIP会员就可以享受提前观看剧集的权利,而“超前点播”行为涉嫌损害会员权益。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
2 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
3 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
TAG标签: show video TV
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片