| ||||||||||||||||
近日,北京市人大常委会第三十五次会议审议并表决通过了《北京市国际交往语言环境建设条例》。
The regulation is aimed at elevating1 Beijing's international service level, improving its function as an international exchange center, and promoting the high-level opening up and high-quality development of the capital city.
该条例旨在推进国际交往中心功能建设,促进北京市高水平开放和高质量发展,提升城市国际化服务水平。
条例要求,民用机场、火车站、城市公共交通站点(public transport venues2 such as airports, railway stations, and urban public transport stops);国际体育赛事、国际会议、国际展会等大型国际活动承办、接待场所(venues for large-scale international events like sports, conferences, and expos);引进境外人才聚集的社区(communities frequented by expats);应急避难场所(emergency shelters);文化、旅游、体育等其他重要公共场所(public venues of culture, tourism, and sports)使用规范汉字标示名称、场所导向、设施用途、警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,经营管理者应当同时设置、使用外语标识。
希望该条例实施以后,公共场所的外语标识能够规范起来。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>