美国公司推出华裔“年度女孩”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-10 03:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据美媒报道,针对日益高涨的反亚裔情绪,著名的娃娃制造商“美国女孩”公司宣布了该公司史上第一个亚裔“年度女孩”——科琳·谭。据该公司介绍,科琳来自科罗拉多州阿斯彭,喜欢滑雪,正在鼓起勇气回击“仇外言论”。
 
 
American Girl has revealed its first ever "Girl of the Year" of Chinese descent as advocates call for more steps to combat challenges some children face amid an increase in anti-Asian hate incidents that have occurred during the COVID-19 pandemic.
新冠疫情期间,针对亚裔的仇恨事件增多,在该背景下,美国女孩公司宣布了有史以来它的第一个华裔“年度女孩”,以此呼吁采取更多措施帮助一些儿童应对挑战。
 
More than 10,300 hate incidents against Asian Americans have been reported between March 19, 2020 and September 30, 2021, according to Stop AAPI Hate, a coalition1 that tracks the incidents.
追踪亚裔仇恨事件的“停止仇恨亚太裔美国人”组织称,在2020年3月19日至2021年9月30日之间,已经报告超过10300起针对亚裔美国人的仇恨事件。
 
The Mattel-owned company announced last week that its 2022 doll is named Corinne Tan, who is an avid2 skier3 from Colorado who is adjusting to changes after her parent's divorce.
美泰旗下“美国女孩”公司上周宣布,其2022年度玩偶名为科琳·谭,她来自科罗拉多州,酷爱滑雪,正在适应父母离婚后的变化。
 
She's proud of her heritage and is trying to find "courage to speak up when faced with xenophobic comments," like being told she has "Kung flu," a racist4 reference to COVID-19, according to a statement from the company.
据该公司声明介绍,科琳·谭对自己的血统感到自豪,并试图“勇敢直面仇外言论”,例如,有人说她得了“功夫流感(一个带有种族歧视的新冠病毒表述)”时。
 
Her backstory, like many "Girl of the Year" dolls, is timely: Reports of racist remarks and deadly violence against Asian and Asian Americans increased dramatically as the coronavirus began spreading across the nation in March 2020 and some people, including former President Donald Trump5, blamed China for the pandemic.
科琳的身份背景和许多“年度女孩”玩偶一样紧跟时事:2020年3月新冠病毒开始在美国传播,随之而来的是针对亚洲人和亚裔美国人的种族主义言论和致命暴力事件的报告急剧增加,而包括美国前总统唐纳德·特朗普在内的一些人指责中国是此次疫情的罪魁祸首。
 
Development of the doll's backstory started in early 2020, but as the pandemic began to spread the company decided6 to address what girls like Corinne might experience, including the rise in anti-Asian sentiment, by working with experts and advisers7 who weighed in on the authenticity8 and accuracy of key products, the company said in a statement to USA TODAY.
该公司在《今日美国》发布声明称,科琳的背景故事开发始于2020年初,但随着新冠疫情开始蔓延,该公司决定通过与专家和顾问合作,对主要产品的真实性和准确性进行评估,解决像科琳这样的女孩可能经历的问题,如仇恨亚裔情绪的上升。
 
Author Wendy Wan-Long Shang was among those who helped craft the character.
作家Wendy Wan-Long Shang参与了科琳的角色创作。
 
"What I really hope is that there is some part of Corinne's story that makes readers feel seen, whether it's because they are Asian American, or because they're part of a blended family, or because they love skiing," Shang said in a statement. "I think when readers feel seen, they realize that they matter and their experiences matter, and that they are meant to be the stars of their own stories!”
她在一份声明中表示:“我真心希望科琳的一些故事能让读者感到被关注,不管是因为他们是亚裔美国人,还是因为他们来自继亲家庭,或者因为他们热爱滑雪。我认为,当读者感到被关注时,他们就会意识到他们很重要,他们的经历也很重要,他们应该成为自己故事的主角!”
 
Toymakers, including Mattel, have been working to create more inclusive products in recent years. In 2020, American Girl's "Girl of the Year" was Joss Kendrick, a 10-year-old surfer and competitive cheerleader who uses a hearing aid, the company's first-ever doll with a disability.
近年来,美泰等玩具制造商一直在努力创造更具包容性的产品。2020年,美国女孩的“年度女孩”是乔斯·肯德里克,10岁的冲浪爱好者和竞赛拉拉队队长,她佩戴助听器,是该公司第一个残疾人娃娃。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 avid ponyI     
adj.热心的;贪婪的;渴望的;劲头十足的
参考例句:
  • He is rich,but he is still avid of more money.他很富有,但他还想贪图更多的钱。
  • She was avid for praise from her coach.那女孩渴望得到教练的称赞。
3 skier skier     
n.滑雪运动员
参考例句:
  • She is a skier who is unafraid of danger.她是一名敢于冒险的滑雪者。
  • The skier skimmed across the snow.滑雪者飞快地滑过雪地。
4 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
8 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
TAG标签: children Covid girl
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片