| ||||||||||||||||
一份报告称,药物和医药产品排入世界各地河流所造成的污染 “对环境和全球卫生构成威胁”。
When medicine has finished making its way through your body, it doesn't just disappear. Some key ingredients may remain active as they pass down your toilet, through the water treatment system, and then out into rivers and lakes.
药物在体内消化后,并不会彻底消失。一些主要成分在通过厕所和污水处理系统排入河流和湖泊后,仍可保持活性。
This latest research makes depressing reading. Drugs that are used to treat epilepsy and diabetes1 were the most widely found. The worst sites tested were in Pakistan, Bolivia and Ethiopia, with those in Iceland, Norway and the Amazon rainforest amongst the most pristine2.
这项最新的研究结果令人感到沮丧。最常被探测到的是用于治疗癫痫和糖尿病的药物。测试结果最严重的地区位于巴基斯坦、玻利维亚和埃塞俄比亚,而受污染最少的地区包括冰岛、挪威和亚马逊雨林等。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:人气猜词小游戏被收购 下一篇:2025年北京将基本实现全市供热“无煤化” |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>