富翁vs美女征婚派对将在上海登场
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-15 05:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A matchmaking party organized by www.915915.com.cn will be held on November 25. 

A matchmaking party aimed at pairing up millionaire men with beautiful women will be held on a ship on Shanghai's Huangpu River on November 25.

All of the male participants must have assets worth at least 2 million yuan (US$250,000), and all the women must be good-looking and desirable, said Xu Tianli, the event's organizer and the owner of www.915915.com.cn, a matchmaking website.

"Actually, half of the men who registered for the event have more than 200 million yuan (US$25 million) worth of assets," Xu said.

"They have all come here in search of a serious relationship."

More than 20 men have signed up to take part in the event.

Xu said his website provided matchmaking services only to the country's elite1. He said that at least 3,000 millionaires throughout the country have signed up as members.

"Rich men are normally very busy, and most of the women they meet are there for work or business, which these men consider to be unsuitable for relationships," Xu said.

"Every man has certain criteria2 for his future wife. What these rich men want is a woman who is a bit more than normal," he added.

One of the millionaires taking part, who identified himself only by his surname Sun, said he is looking for a woman who is good looking and has a nice personality. Sun, 34, said he had more than 4 million yuan (US$500,000) and owned a logistics business.
"Appearance is most important to me, and I don't want to a woman who only wants to marry me for money," he said.

The website has selected nearly 30 out of the more than 1,000 female applicants3 who applied4 to take part in the cruise.

Xu said that some millionaire women had also entered the event.

 

一场富翁vs美女的征婚派对将于本月25日在上海黄浦江的一艘游船上举行。

据这个活动的组织者、钻石王老五征婚网的总裁徐天力介绍,参加此次活动的男嘉宾必须拥有价值至少200万元人民币的资产,而女嘉宾则必须漂亮迷人。

徐总说:"实际上,报名的男嘉宾中有一半人的资产都在200万以上。"

“他们都想在这找到一个真正的爱人。”

目前已有20多位富翁报了名。

徐总说,钻石王老五征婚网主要为社会精英提供征婚服务。目前全国至少有3000位单身富翁注册了网站的会员。

他说:“有钱人通常都很忙,他们觉得在工作中或生意场上的遇到的女性大多不适合做伴侣。”

“每个男人都有自己的择偶标准。这些富翁比较青睐特别一点的女性。”

其中有一位姓孙的富翁说,他想找一位长的漂亮、性格温柔的女性。这位孙先生今年34岁,是一家物流公司的老板,个人资产超过400万元人民币。

他说:“对方的相貌是我最看重的。我也不想找一个为了钱而愿意嫁给我的女性。”

钻石王老五征婚网从1000位报名的女性中挑选出了近30位参加这个活动。

徐总说,入选者中还有一些女富翁。

 

 

 

 

 

Vocabulary:


matchmaking :做媒

 

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
3 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
4 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片