|
This video screengrab shows Elizabeth 'Lizzie' Bolden, who was recognized as the world's oldest person. She was 116. Bolden died in a Memphis, Tenn., nursing home Monday, Dec. 11, 2006.
|
Elizabeth "Lizzie" Bolden, recognized as the world's oldest person, died Monday in a nursing home in Tennessee, according to reports. She was 116.
Bolden was born Aug. 15, 1890, according to the Gerontology Research Group, a Los Angeles organization that tracks the ages of the world's oldest people.
Guinness World Records recognized Bolden as the oldest person in the world in August after the death of Maria Esther de Capovilla of Ecuador, who also was 116.
Bolden died at the Mid-South Health and Rehabilitation1 Center, a nursing home where she had been living for several years, said the center's administrator2, Charlotte Pierce.
Bolden suffered a stroke in 2004, and her family said she spoke3 little after that and slept much of the time.
Family members said this year that Bolden had 40 grandchildren, 75 great-grandchildren, 150 great-great-grandchildren, 220 great-great-great grandchildren and 75 great-great-great-great grandchildren.
|
据悉,世界上寿命最长的老人伊丽莎白·莉奇·波尔顿于本周一在美国田纳西州的一家养老院去世,享年116岁。
据洛杉矶的"老人科学研究组织"介绍,波尔顿出生于1890年8月15日。这一组织专门负责"追踪"世界上寿命最长老人的年龄。
今年8月,厄瓜多尔的116岁老人玛丽亚·伊斯德·卡波维拉去世后,波尔顿则被世界吉尼斯世界纪录认定为世界上寿命最长的老人。
波尔顿在田纳西州的中南健康康复中心去世,据中心负责人夏洛特·皮尔斯介绍,波尔顿在这家康复中心生活了好几年。
2004年,波尔顿突患中风。她的家人说,从那之后她就很少说话了,大部分时间都在睡觉。
据介绍,波尔顿共有40个孙子,75个重孙,150个曾孙,220个曾曾孙和75个曾曾曾孙。
|