|
Shih Tzus.
|
If you're in a New York City park and tell your dog Max to fetch, you might find a strange pooch retrieving1 your ball.
That's because Max was the top dog name in New York in 2005, according to the city Health Department.
The name Max was engraved2 on 1,228 dog licenses3 of the 101,274 issued last year, the department said.
All top five names remained the same as in 2004 -- Max, followed by Lucky, Princess, Rocky and Buddy4.
Mixed breeds outnumbered any other variety, with 7,374 licensed5 in 2005, the department said.
More Labrador retrievers were licensed than any other breed, followed by pit bulls, Shih Tzus and German Shepherds .
All dogs must be licensed and have a tag on their collars while in public, according to state law. However, the health department estimates only a fifth of the city's dogs are licensed.
|
如果你在纽约的一个公园里让爱犬迈克斯把球衔回来,你很可能会发现衔回球的是一只陌生的狗。
这是因为“迈克斯”是纽约2005年最受欢迎的狗名。
据纽约市卫生部介绍,去年纽约市颁发的101274个养狗牌照中,有1228个的登记名是“迈克斯”。
位居“迈克斯”之后的依次是Lucky(幸运)、Princess(公主)、Rocky(坚强的)和Buddy(伙伴), 跟2004年一模一样。
据市卫生部介绍,纽约以杂种狗居多,去年颁发的杂种狗牌照就达到了7374个。
纯种狗中以拉布拉多寻物猎犬居多,其次是美洲斗牛犬、西施犬和德国牧羊犬。
根据纽约州法律规定,所有的狗必须要有牌照,而且它们出现在公共场所时,脖子上必须系带标牌。然而,据卫生部估计,纽约市只有五分之一的狗办了牌照。
|