德尔塔新冠变异毒株已传播74个国家
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-06-17 04:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
最早在印度被发现的德尔塔新冠变异毒株已经传播到了74个国家,这一毒株不但传染性强,而且感染者更易发展成重症。目前英国超90%的新病例都感染了德尔塔毒株,美国感染该毒株的人数也在急剧增加。
 
The Delta1 variant2 of Covid-19, first identified in India, has been detected in 74 countries and continues to spread rapidly amid fears that it is poised3 to become the dominant4 strain worldwide.
在印度最先被发现的德尔塔新冠变异毒株已经扩散到74个国家,而且还在快速传播。有人担心德尔塔毒株可能会成为全球主流毒株。
 
Outbreaks of the Delta variant have been confirmed in China, the US, Africa, Scandinavia and Pacific rim5 countries. Scientists report that it appears to be more transmissible, as well as to cause more serious illness.
中国、美国、非洲、斯堪的纳维亚和环太平洋国家均暴发了德尔塔毒株引发的疫情。科学家报告称,德尔塔毒株似乎传播力更强,而且导致更多重症。
 
In the US, according to the former Food and Drug Administration commissioner6 Scott Gottlieb, cases of the Delta variant are doubling roughly every two weeks and account for 10% of all new cases, while in the UK it accounts for more than 90% of new cases.
曾担任美国食品和药物管理局专员的斯科特·戈特利布称,在美国,感染德尔塔毒株的病例数量大约每两周就会翻一番,占据了新确诊病例总数的10%。而在英国,超90%的新病例都感染了德尔塔毒株。
 
While health authorities around the world are collecting and sharing data on the spread of the new variant, the fear is that in countries in the developing world with less robust7 monitoring systems, the Delta variant may already have spread much further than has been reported.
尽管世界各地的卫生部门都在收集和分享关于这一新毒株的传播数据,但是人们担心在那些监测系统不发达的发展中国家,德尔塔毒株的传播范围可能比报告的要广得多。
 
Ashish Jha, the dean of the Brown University's school of public health in the US, last week called the Delta variant "the most contagious8 variant we've seen so far".
美国布朗大学公共卫生学院院长阿施施·杰哈上周将德尔塔毒株称为“迄今为止见过的传染性最强的变种毒株”。
 
The World Health Organization designated Delta as a variant of interest in April and a variant of concern on 11 May. It appears to cause more severe symptoms, according to evidence seen from India and elsewhere, including stomach pain, nausea9, vomiting10, loss of appetite, hearing loss and joint11 pain.
世界卫生组织在四月份将德尔塔毒株定性为“待观察变种”,5月11日又将该毒株定性为“须关切变种”。根据印度和其他地区所见到的证据,德尔塔毒株似乎会引发更严重的症状,包括腹痛、恶心、呕吐、食欲不振、听力丧失和关节痛。
 
Speaking on CBS's Face the Nation, Gottlieb said it was inevitable12 that the Delta variant would become dominant in the US.
戈特利布在哥伦比亚广播公司《面向全国》电视节目中表示,德尔塔毒株在美国成为主流毒株是不可避免的。
 
"Look, and it's going to continue to spread. It's concerning.… So this is more contagious. It appears that people who get this virus have higher viral loads and they have those viral loads for longer periods of time," he said. "Right now in the United States, it's about 10% of infections. It's doubling every two weeks. So it's probably going to become the dominant strain here in the United States."
他说:“看起来,德尔塔毒株将会继续传播。这很令人担忧。它的传染性更强。感染这一毒株的人似乎病毒载量更高,而且携带病毒的时间也更长。目前在美国约有10%的确诊患者是被德尔塔毒株感染的。感染德尔塔毒株的人数每两周就会翻一番。因此该毒株很可能会成为美国的主流毒株。”
 
For now, however, the US – where 43.6% of adults are fully13 vaccinated14 – is sticking to its policy of protecting against the variant through encouraging vaccination15, with little pressure for renewed lockdowns or similar restrictions16.
不过,美国目前还是坚持采取鼓励接种疫苗的政策来防止感染变种毒株,没有显露出重启封锁或采取类似限制措施的迹象。美国有43.6%的成年人已完成疫苗接种。
 
While concern is mounting in countries with well-developed health systems and vaccine17 programmes, most worrying is the potential impact of the Delta variant in poorer countries.
尽管卫生系统和免疫规划完善的国家对德尔塔毒株的担心与日俱增,但是最令人担忧的还是德尔塔毒株对贫穷国家的潜在影响。
 
Hospitals in the Democratic Republic of the Congo's capital, Kinshasa, have been "overwhelmed" by a rise in Covid infections. The president, Félix Tshisekedi, said the country was in the midst of a third wave driven in part by the Delta variant.
由于新冠肺炎感染人数的增多,刚果民主共和国首都金沙萨的医院已经“不堪重负”。总统菲利克斯·齐赛克迪表示,本国正在暴发第三轮疫情,德尔塔毒株就是元凶之一。
 
The Zimbabwean government announced at the weekend a two-week localised lockdown for Hurungwe and Kariba districts after detecting the Delta variant. The government said more than 40 cases had been recorded in the last three days.
在检测出德尔塔毒株后,津巴布韦政府上周末宣布将在乌伦圭区和卡里巴区实行为期两周的局部封锁。津巴布韦政府称,在过去三天已经记录了40多例新冠确诊病例。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
2 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
3 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
4 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
5 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
6 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
7 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
8 contagious TZ0yl     
adj.传染性的,有感染力的
参考例句:
  • It's a highly contagious infection.这种病极易传染。
  • He's got a contagious laugh.他的笑富有感染力。
9 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
10 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
11 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
12 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
13 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
14 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
15 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
16 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
17 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
TAG标签: health Covid Delta
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片