印尼海啸300多生还者希望渺茫
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-10-29 05:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Hopes are fading for more than 300 people still registered missing after Monday's tsunami1 in Indonesia, as the death toll2 climbs to 394.

本周一印尼爆发的海啸已经导致394人死亡,另有超过300人下落不明,生还可能性极小。

Disaster official Ade Edward says the 3m (10ft) surge is likely to have carried many of the missing out to sea, or buried them in the sand.

The first major aid ships reached the worst-hit Mentawai Islands on Thursday.

The government has pledged millions of dollars for the relief effort(救灾工作) , but activists3 say more needs to be done.

Aid agencies said people on the islands still urgently needed to food and shelter, three days after a 7.7-magnitude undersea earthquake triggered the tsunami.

Indonesia is also struggling with the devastation4 caused by this week's eruption5 of Mount Merapi in central Java, which killed more than 30 people.

As the scale of the tsunami disaster became clear on Thursday, Mr Edward painted a bleak6(阴冷的,荒凉的) picture of the chances of finding more survivors7.

"Of those missing people we think two-thirds of them are probably dead, either swept out to sea or buried in the sand," he told the AFP news agency.

"When we flew over the area yesterday we saw many bodies. Heads and legs were sticking out(突出,坚持) of the sand, some of them were in the trees."

He estimated that a further 200 people may have been killed.

Indonesia's state-run news agency Antara reported that 468 houses had been completely destroyed by the wave.

Village chief Tasmin Saogo told the BBC's Indonesian service that the islanders have begun to bury their dead.

"In the village of Sadegugung, there aren't any body bags. In the end we just lifted them and we buried 95 people today," he said.

"There are still may bodies lying about, underneath8 coconut9 trees(椰子树) and in other places."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
4 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
5 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
6 bleak gtWz5     
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
参考例句:
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
7 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
8 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
9 coconut VwCzNM     
n.椰子
参考例句:
  • The husk of this coconut is particularly strong.椰子的外壳很明显非常坚固。
  • The falling coconut gave him a terrific bang on the head.那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
TAG标签: death Indonesia tsunami
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片