美国呼吁朝鲜走“和平之路”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-12-20 05:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The US has called on North Korea to pursue a "path of peace" following the death of leader Kim Jong-il.

朝鲜领导人金正日死后,美国呼吁朝鲜走上一条“和平之路”。

Secretary of State Hillary Clinton said the US was ready to help the North Korean people and create lasting1 security on the Korean peninsula.

Kim Jong-il died on Saturday of a heart attack, state media said.

US leaders have been holding urgent talks with the communist state's neighbours, and President Barack Obama has promised to defend regional allies.

Kim Jong-il, 69, had been in the process of formalising his third son, Kim Jong-un, as his successor.

But the transition had not been completed and analysts2 fear Mr Kim's death could trigger a period of instability in the internationally isolated3 nuclear-armed state.

Inside North Korea, citizens appear to be mourning Mr Kim - their leader since the death of his father Kim Il-sung in 1994.

But around the region countries have been holding urgent talks about what the implications of Mr Kim's death might be.

"It is our hope that the new leadership of the DPRK (North Korea) will choose to guide their nation onto the path of peace by honouring North Korea's commitments, improving relations with its neighbours, and respecting the rights of its people," Mrs Clinton said in a statement.

"The United States stands ready to help the North Korean people and urges the new leadership to work with the international community to usher4 in(引进) a new era of peace, prosperity and lasting security on the Korean peninsula."

US President Barack Obama has spoken to both the South Korean and Japanese leaders to discuss the situation.

In his conversation with Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda, he "underscored the United States' commitment to the defence of our close allies, including Japan", the White House said in a statement.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
4 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
TAG标签: peace Korea US
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片