奥巴马:不会对叙利亚进行军事干涉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-03-07 05:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

President Barack Obama has described the situation in Syria as "heartbreaking" but said that unilateral US military intervention1 there would be a mistake.

奥巴马总统形容叙利亚的局势“令人伤心”,称美军单方面的军事干涉将会是个错误。

Mr Obama said President Bashar al-Assad would fall, as other dictators(独裁者) had fallen, but the US would try to achieve this by working to isolate2 Syria.

More deadly clashes were reported across Syria on Tuesday.

The international community remains3 divided on how to end violence there.

The UN says more than 7,500 people have died as a result of the violence in Syria over the past 12 months.

McCain's call

In his first news conference of 2012, Mr Obama warned his critics not to forget the cost of war.

He rejected a comparison to Libya, saying Syria was more complicated.

In Libya, where rebels backed by Nato air strikes ousted4 longtime leader Col Muammar Gaddafi after an uprising lasting5 several months, the US had "the full co-operation of the region," the president said.

"The notion that the way to solve every one of these problems is to deploy6 our military, that hasn't been true in the past, and it won't be true now," said Mr Obama.

"We've got to think through what we do through the lens of what's going to be effective - but also through what's critical for US security interests."

On Monday, US Senator John McCain - Mr Obama's opponent in the 2008 presidential election - called for US air strikes against Syrian forces.

Syrian security forces continued shelling rebel-held towns on Tuesday, activists7 said, as President Assad vowed8 to continue fighting "terrorism".

A boy and five soldiers were reportedly killed as troops launched an assault on the southern town of Herak, a base of the Free Syrian Army (FSA).



点击收听单词发音收听单词发音  

1 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
2 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
5 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
6 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
TAG标签: military Obama Syria
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片