卡梅伦希望叙利亚政权能和平过渡
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-03-14 05:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

David Cameron has said he wants to see peaceful transition of power in Syria, rather than revolution, ahead of talks with US President Barack Obama.

会见美国总统奥巴马前,大卫·卡梅伦称,他希望看到叙利亚政权的和平过渡而非改革。

The UK prime minister said he was frustrated1 at the "appalling2(可怕的) " situation in Homs, which has been under assault by government forces.

Mr Cameron also said the public wanted "an endgame(尾声) " to the war in Afghanistan.

The leaders are expected to agree that Afghan forces should take over a lead combat role early - by mid-2013.

However, Mr Obama has said there will be no "rush for the exits". British and US combat troops are expected to leave Afghanistan by the end of 2014.

Basketball game

The first day of Mr Cameron's three-day visit saw the leaders emphasise3 the importance of the "special relationship" between the two nations.

And Mr Obama made Mr Cameron the first foreign leader he has welcomed onto the presidential plane Air Force One, as they travelled to Ohio to watch a university basketball game.

The president and prime minister were in the front row at the US college basketball championships

Shared foreign policy concerns, such as the situations in Iran and Syria, are also expected to be high on Wednesday's agenda.

The leaders will discuss diplomatic and economic measures to increase pressure on the Syrian regime of President Bashar al-Assad.

And Mr Cameron told reporters in Washington: "We're all frustrated by Syria. What's happening in Homs is completely appalling."

The United Nations has suggested more than 8,000 people have died since anti-government protests erupted a year ago, with many casualties in Homs where government forces have been trying to root out rebel fighters.

"I'm endlessly kicking the tyres and asking what else can be done," said Mr Cameron.

"The shortest way of ending the violence is a transition where Assad goes, rather than a revolution from the bottom. Transition at the top rather than revolution at the bottom."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
2 appalling iNwz9     
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
3 emphasise emphasise     
vt.加强...的语气,强调,着重
参考例句:
  • What special feature do you think I should emphasise? 你认为我该强调什么呢?
  • The exercises heavily emphasise the required readings.练习非常强调必须的阅读。
TAG标签: Obama Syria Cameron
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片