Hu, Mbeki pledge to boost cooperation
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-08 00:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)


Chinese President Hu Jintao and his South African counterpart, Thabo Mbeki, hold talks in Pretoria Tuesday.(Xinhua Photo)
 
PRETORIA, Feb. 7 - China and South Africa issued a joint1 communique on Tuesday laying out a variety of priorities for the two countries to strengthen bilateral2 cooperation in such areas as politics, economy and trade, international affairs and people-to-people interactions.

 

The communique was released after Chinese President Hu Jintao and his South African counterpart, Thabo Mbeki, held talks in Pretoria.

 

Hu arrived here earlier in the day from Namibia for a three-day state visit to South Africa.

 

The communique stated that China and South Africa will develop their relations along the lines of the four principles agreed upon by the top leaders of the two countries.

 

The four principles are: political mutual3 trust and strategic consultation4 between the two countries should be broadened; economic cooperation and trade should be enhanced; coordination5 and cooperation should be enhanced through diplomatic consultations6; and cultural and people-to-people interaction should be strengthened.

 

In implementing7 these principles, the communique said, the two countries will give priority to boosting political mutual trust and strategic consultation, enhancing economic cooperation and trade links, strengthening coordination in international affairs, as well as increasing cultural and people-to-people interactions.

 

The steps which the two sides agreed to take to enhance bilateral cooperation in the afore-mentioned priority areas include:

 

-- Maintain high-level contacts and exchange views on bilateral relations and international and regional issues of mutual interest in an in-depth and wide-ranging way that will build trust and promote mutual benefit.

 

The two sides will "actively8 promote a positive image of the warm relations that exists between China and Africa and work towards dispelling9 any other negative reporting and perceptions in this regard."

 

-- Encourage the expansion of bilateral trade in a way that ensures a balanced and mutually beneficial trade relationship. Strengthen consultation on bilateral trade issues in accordance with the principle of fairness, equality and mutual benefit.

 

The Chinese side will make use of the China-Africa Development Fund to encourage Chinese companies to invest in South Africa. South Africa will encourage Chinese companies to take up the investment opportunities that its growing economy and favorable investment environment offer.

 

China will provide concrete support as well as requisite10 resources to cooperate with South Africa in human resources development, poverty eradication11, employment, rural development and the creation of infrastructure12.

 

-- Maintain communication and collaboration13 in the United Nations, the World Trade Organization and other international organizations, and fully14 coordinate15 each other's positions on major issues such as development and poverty reduction, regional conflicts, South-South cooperation and North-South dialogue and formulation of multilateral trade rules.

 

The two countries will cooperate in promoting a new type of strategic partnership16 between China and Africa under the guidance of the Declaration of the Beijing Summit of the Forum17 on China-Africa Cooperation and the Forum on China-Africa Cooperation-Beijing Action Plan.

 

-- The two sides will agree on an appropriate program of cultural, economic, social, sport, diplomatic and academic events during 2008 to celebrate 10 years of diplomatic relations between South Africa and China.

 

In the communique, South Africa reaffirmed its commitment to the one China policy, recognizing the government of the People's Republic of China as "the sole legitimate18 government representing the whole of China" and that Taiwan is "an inalienable part of the Chinese territory."

 

South Africa is the sixth leg of Hu's current eight-nation African tour, which has already taken him to Cameroon, Liberia, Sudan, Zambia and Namibia. He will also visit Mozambique and Seychelles.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
3 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
4 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
5 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
6 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
7 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
8 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
9 dispelling a117eb70862584fc23e0c906cb25e1a6     
v.驱散,赶跑( dispel的现在分词 )
参考例句:
  • He succeeded in dispelling our suspicious and won our confidence. 他终于消除了我们的怀疑,得到了我们的信任。 来自辞典例句
  • Truth is a torch, which can pierce the mist without dispelling it. 真理是一个火炬,不用驱散大雾,其火炬即能透过。 来自互联网
10 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
11 eradication otUzfH     
n.根除
参考例句:
  • The eradication of an established infestation is not easy. 根除昆虫蔓延是不容易的。
  • This is often required for intelligent control and eradication. 这经常需要灵巧的控制与消除。
12 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
13 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
14 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
15 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
16 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
17 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
18 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片