瑞士:植物也有尊严 岂能随意践踏
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-05-22 03:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Plants deserve respect, a group of Swiss experts said Monday, arguing that killing1 them arbitrarily was morally wrong -- except when it comes to saving humans or maybe picking the petals2 off a daisy.
 
Plants deserve respect, a group of Swiss experts said Monday, arguing that killing them arbitrarily was morally wrong -- except when it comes to saving humans or maybe picking the petals off a daisy.

In a report on "the dignity of the creature in the plant world," the federal Ethics3 Committee on non-human Gene4 Technology condemned5 the decapitation of flowers without reason, among other sins.

Still, commission member Bernard Baertsche suggested at a press conference the body weighed such cruel acts on a case-by-case basis, noting "the simple pleasure of picking the petals off a daisy might suffice as a reason."

Similarly "all action that involves plants in the aim to conserve6 the human species is morally justified," the commission, tasked to offer an ethical7 take on all areas of biotechnology and genetic8 engineering, said in its report.

Nor did the commission object to genetic engineering, since this did not threaten plants' "autonomy -- that is their capacity to reproduce or their capacity of adaptation."

And only a minority of the group's members objected to patenting plants, with the majority ruling the action did not infringe9 on "their moral value."

 

瑞士有关专家于本周一称,植物也应得到尊重,肆意伤害花草是不道德行为——不过为了保护人类而采取的涉及植物的行为除外,或者采几片雏菊花瓣可能也无妨。

瑞典非人类基因技术道德委员会在一份有关“植物尊严”的报告中谴责,毫无理由乱摘花朵也是一种罪恶。

委员会成员伯纳德•巴特施在一个新闻发布会上称,委员会主要根据具体案例来权衡这些行为是否“残忍”,并指出“哪怕是为了得到乐趣也可以作为一个采花的理由”。

此外,“为了保护人类而采取的所有涉及植物的行为在道德上也可以接受。”该机构将为生物技术和基因工程的所有领域严把“道德关”。

该机构也不反对基因工程,因为它未威胁到植物的“繁殖和环境适应能力。”

仅有少数成员反对植物专利,但多数成员认为植物专利并未违背“他们的道德观”。




点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 petals f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b     
n.花瓣( petal的名词复数 )
参考例句:
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
  • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
3 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
4 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 conserve vYRyP     
vt.保存,保护,节约,节省,守恒,不灭
参考例句:
  • He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
  • Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
7 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
8 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
9 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片