“恶搞版”《纽约时报》称伊战结束New York Times reports end to Iraq war
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-19 05:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

This photo shows a spoof1 edition of The New York Times announcing "Iraq War Ends," part of a hoax2 executed by pranksters.

The United States has ended the war in Iraq and indicted3 President George W. Bush on treason charges, The New York Times reported Tuesday. OK, well not really.

An elaborate spoof hit the streets of New York on Tuesday: a convincing fake of The New York Times announcing not just the withdrawal4 of troops from Iraq but a raft of other US liberal fantasies.

Bush is indicted, Secretary of State Condoleezza Rice apologizes that the fuss about Iraq's weapons of mass destruction was invented, and Americans are finally getting national health insurance.

And that's just on the front page.

The only problem? The free, 14-page "special edition" newspaper is phoney.

Website www.gawker.com has identified the pranksters behind the stunt5 as The Yes men, a liberal group famous for practical jokes.

The newspaper was a vision of what Americans would love to see under Barack Obama after he takes power in January.

Dated July 4, 2009, its front-page motto reads: "All the news we hope to print" -- a play on the Times' famous "All the news that's fit to print."

A Times spokeswoman said: "This is obviously a fake issue ... We are in the process of finding out more about it."

One of the newspaper's own online commentators6 had a wittier7 retort:

"Sorry, folks, the paper isn't free. And the Iraq war isn't over, at least not yet."

It's not the first time the venerable newspaper has been parodied8. One was published during the 1978 newspaper strike.

Another came out on April Fool's Day 1999, printed by British business tycoon9 Sir Richard Branson and titled "I Can't Believe It's Not The New York Times."

据《纽约时报》本周二报道,美国日前结束伊拉克战争,并以叛国罪起诉总统乔治•W•布什。可惜,这不是真的。

一个精心策划的恶作剧于本周二引爆纽约街头:当日的一份“高仿真版”《纽约时报》不仅宣布了美国从伊拉克撤军的消息,还刊载了其它很多大快人心的报道。

其中包括布什总统被指控;国务卿赖斯承认布什政府在发动伊拉克战争前就知道伊拉克没有大规模杀伤性武器;美国的全民保险制度终于建立等等。

这还只是头版的内容……

只可惜,这份免费的、14版的《纽约时报》“特刊”是假的。

Gawker.com网站通过调查发现,这份假《纽约时报》的幕后操手是一个名叫“应声虫(The Yes men)”的以恶搞而著称的自由组织。

这份报纸反映了美国人希望在奥巴马明年1月接任总统后能看到的一些新变化。

这份日期为2009年7月4日的《纽约时报》在其头版打出了宣传口号,“我们刊登所有我们希望看到的新闻”,而正版《纽约时报》的宣传语则是“我们刊登所有有价值的新闻”。

《纽约时报》的一位女发言人说:“这显然是个恶作剧,目前我们正在对该事件进行调查。”

《纽约时报》的一位网络评论员的反驳则更加诙谐幽默:“不好意思,各位,报纸并不免费,伊战也未结束,至少现在还没有。”

《纽约时报》遭恶搞已不是第一次,其中一次是在1978年报业罢工之时。

另一次是在1999年的愚人节,当时英国商界大亨理查德•布兰森印刷了一批假报,当时报纸的头条是“我不相信这不是《纽约时报》。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoof kGMzz     
n.诳骗,愚弄,戏弄
参考例句:
  • The show was a spoof of college life.那戏是对大学生活的讽刺。
  • That is Tim Robbins's spoof documentary about a presidential campaign.那是蒂姆·罗宾斯关于总统选举的讽刺纪录片。
2 hoax pcAxs     
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
参考例句:
  • They were the victims of a cruel hoax.他们是一个残忍恶作剧的受害者。
  • They hoax him out of his money.他们骗去他的钱。
3 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
4 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
5 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
6 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
7 wittier 819f0ecdabfb1a054c89b2665943b1ce     
机智的,言辞巧妙的,情趣横生的( witty的比较级 )
参考例句:
8 parodied 90f845a4788d07ec1989e2d7608211e4     
v.滑稽地模仿,拙劣地模仿( parody的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • All these peculiarities of his style have been parodied by his assailants. 他的所有这些风格特征都受到攻击者模仿嘲弄。 来自互联网
  • The above examples are all slightly parodied versions of classical dance steps. 上述例子都可以说是经典舞步的模仿版本。 来自互联网
9 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片