科学家揭示接吻的奥妙 The science of the kissing is chemistry
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-24 00:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

A panel of scientists examined the mystery of what happens when hearts throb1 and lips lock. Kissing, it turns out, unleashes2 chemicals that ease stress hormones3 in both sexes and encourage bonding in men, though not so much in women.

"Chemistry look what you've done to me," Donna Summer crooned in Science of Love, and so, it seems, she was right.

A panel of scientists examined the mystery of what happens when hearts throb and lips lock. Kissing, it turns out, unleashes chemicals that ease stress hormones in both sexes and encourage bonding in men, though not so much in women.

Chemicals in the saliva4 may be a way to assess a mate, Wendy Hill, dean of the faculty5 and a professor of neuroscience at Lafayette College, told a meeting of the American Association for the Advancement6 of Science on Friday.

In an experiment, Hill explained, pairs of heterosexual college students who kissed for 15 minutes while listening to music experienced significant changes in their levels of the chemicals oxytocin, which affects pair bonding, and cortisol, which is associated with stress. Their blood and saliva levels of the chemicals were compared before and after the kiss.

Both men and women had a decline in cortisol after smooching, an indication their stress levels declined.

For men, oxytocin levels increased, indicating more interest in bonding, while oxytocin levels went down in women. "This was a surprise," Hill said.

In a test group that merely held hands, chemical changes were similar, but much less pronounced, she said.

The experiment was conducted in a student health center, Hill noted7. She plans a repeat "in a more romantic setting."

Hill spoke8 at the session on the Science of Kissing, along with Helen Fisher of Rutgers University and Donald Lateiner of Ohio Wesleyan University.

Fisher noted that more than 90 percent of human societies practice kissing, which she believes has three components9 -- the sex drive, romantic love and attachment10.

Men tend to think of kissing as a prelude11 to copulation, Fisher said. She noted that men prefer "sloppy12" kisses, in which chemicals including testosterone can be passed on to the women in saliva. Testosterone increases the sex drive in both males and females.

"When you kiss an enormous part of your brain becomes active," she added. Romantic love can last a long time, "if you kiss the right person."

 堂娜•萨莫在《爱情的科学》中唱道:“你对我所做的一切似乎都是化学作用。”现在看来,她是对的。

日前,一组科学研究人员探究了接吻的奥秘。研究发现,接吻会使人体产生能够降低男女双方压力激素的化学物质,并能增强男性的亲密感——不过这一效果在女性身上并不明显。

拉斐特学院神经科学系主任、温迪•希尔教授在上周五召开的“美国科学进步协会”的研讨会上称,唾液中的化学物质可能是人们评价伴侣的一种途径。

希尔解释说,在一个实验中,研究人员让大学生异性情侣在听音乐的同时接吻15分钟,结果发现这些情侣体内的催产素(oxytocin)和考的索(cortisol)两种化学物质水平发生了明显变化。“催产素”是一种影响男女之间亲密感的激素,而考的索则与压力水平有关。研究人员对这些情侣接吻前后血液和唾液中所含的这两种化学物质的水平进行了对比。

研究结果显示,接吻后男性和女性体内的考的索水平都出现了下降,这表明他们的压力水平有所降低。

同时,男性体内的催产素水平上升,这表明他们对亲密的渴望增强,而女性体内的催产素水平则有所下降。希尔说,“这很奇怪”。

她说,从只发生牵手行为的控制小组的试验结果看,研究对象体内同样也发生了化学变化,但不如接吻后的变化那么明显。

希尔介绍说,该试验在一个学生健康中心进行。她打算在“更加浪漫的环境中”再做一次试验。

希尔在研讨会的“接吻科学”会议上作了发言,同时发言的还有罗格斯大学的海伦•费舍尔和俄亥俄州卫斯理大学的唐纳德•拉特纳。

费舍尔指出,超过90%的人类社会有接吻行为,她认为接吻有三个要素,即性冲动、浪漫的爱情和彼此的依恋。

费舍尔说,男性倾向于将接吻视为做爱的前奏。她说男性喜欢“湿吻”,这种接吻方式会将含有睾丸激素的化学物质通过唾液传给女性。而睾丸激素会增强男女双方的性冲动。

她说:“人在接吻时,大脑的很大一部分会活跃起来。”浪漫的爱情能持久,“如果你吻对了人”。

Vocabulary:

as a prelude to:作为……的前奏



点击收听单词发音收听单词发音  

1 throb aIrzV     
v.震颤,颤动;(急速强烈地)跳动,搏动
参考例句:
  • She felt her heart give a great throb.她感到自己的心怦地跳了一下。
  • The drums seemed to throb in his ears.阵阵鼓声彷佛在他耳边震响。
2 unleashes df71589788f4116b2d7f3e79785af31d     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的第三人称单数 )
参考例句:
  • These findings qualify the common view that economic growth unleashes myriad discontents. 这些发现,纠正了一个普遍观点,即经济发展使人们尽情宣泄不满。 来自互联网
  • This caster unleashes a storm of electric discharge on the enemy. 法师向敌人释放出一片电火花的风暴。 来自互联网
3 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
4 saliva 6Cdz0     
n.唾液,口水
参考例句:
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
  • Saliva dribbled from the baby's mouth.唾液从婴儿的嘴里流了出来。
5 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
6 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
10 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
11 prelude 61Fz6     
n.序言,前兆,序曲
参考例句:
  • The prelude to the musical composition is very long.这首乐曲的序曲很长。
  • The German invasion of Poland was a prelude to World War II.德国入侵波兰是第二次世界大战的序幕。
12 sloppy 1E3zO     
adj.邋遢的,不整洁的
参考例句:
  • If you do such sloppy work again,I promise I'll fail you.要是下次作业你再马马虎虎,我话说在头里,可要给你打不及格了。
  • Mother constantly picked at him for being sloppy.母亲不断地批评他懒散。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片