Station grabs Japanese freighter 日本运输船成功停靠国际空间
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-09-18 03:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Japan's new unmanned space freighter has been safely berthed1 to the International Space Station (ISS).

日本的新未命名宇宙运输船已经成功停靠在国际空间站。



The H-II Transfer Vehicle (HTV) moved itself to within 10m of the ISS to allow itself to be grabbed by the platform's robotic arm.

The arm, operated from inside the station by astronauts Nicole Stott and Bob Thirsk, then moved the freighter to a docking port to lock it in place.

The HTV is carrying about 4.5 tonnes of supplies for the station.

These stores include food, water, clothing, laptops and other equipment.

The new vessel2 is one of Japan's major contributions to the orbiting project and is part of the barter3 agreement it has with the other station partners to pay its way.

The HTVs that follow in the coming years will play a critical role in servicing the ISS after the US space shuttles are retired4.

This initial freighter was launched from the Tanegashima base in the south of Japan last week.

It is the first spacecraft to visit the ISS which does not drive itself all the way to berthing5(停泊地). Rather, it simply parks up under the bow of the station to allow the platform's Canadarm2 to manage the final stage of attachment6.

The HTV was grabbed by the robotic lever at 1947 GMT, and was docked to the Earth-facing port of the ISS Harmony node just over two-and-a-half-hours later at 2226 GMT.

In addition to the cargo7 (3.6t) carried in the HTV's pressurised compartment8 (accessed from inside the ISS), the ship has important cargo (900kg) mounted on a pallet(简陋小床,托盘) in an unpressurised compartment.

These exterior9 supplies include two new Earth-observation experiments for the exposed "terrace(平台,阳台)" of instruments that sits outside Japan's Kibo science module10.

In the next few days, astronauts will again use the station arm to remove the pallet before handing it across to the Kibo arm, which will then position the new experiments.

As the astronauts deplete11(耗尽,空竭) the HTV's pressurised supplies, they will fill the empty storage racks with rubbish. In six weeks' time, the freighter will be detached from(没有联系,脱离) the ISS before taking itself and the waste into a controlled burn-up over the Pacific Ocean.

When the US shuttles retire at the end of next year or the beginning of 2011, the ISS project will become dependent on five robotic freighters for its logistics:

• The Russian Progress and European ATV have already demonstrated their flight capability12. Four more ATVs have been booked to fly to the station, one a year starting in 2010.

• After the first HTV mission, Japan plans a further six flights through to 2015.

• Two commercial US suppliers, SpaceX and Orbital Sciences, are in the process of developing their Dragon and Cygnus supply ships. The first of these is scheduled to deliver supplies to the ISS no earlier than the end of 2010.

HTV and Dragon are particularly important because of their ability to deliver larger items in their unpressurised compartments13(间隔,小事) that would not normally fit through the docking port of a pressurised compartment.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 berthed 441b0af752389c1c0e81575a5344da65     
v.停泊( berth的过去式和过去分词 );占铺位
参考例句:
  • The ship is berthed at Southampton. 船停泊在南安普敦。
  • We berthed our ship at dusk. 黄昏时分我们在泊位停船。 来自辞典例句
2 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
3 barter bu2zJ     
n.物物交换,以货易货,实物交易
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
4 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
5 berthing 1f2c44a99ad5fab7060c5b8f3d77e3c0     
v.停泊( berth的现在分词 );占铺位;边板
参考例句:
  • He was berthing below with the refugees. 他和难民们一起呆在下面的铺位上。 来自辞典例句
  • The berthing velocity, angle and maxi-mal displacement of wharf are monitored. 测试了船舶靠泊时的靠泊速度和角度以及码头的最大位移。 来自互联网
6 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
7 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
8 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
9 exterior LlYyr     
adj.外部的,外在的;表面的
参考例句:
  • The seed has a hard exterior covering.这种子外壳很硬。
  • We are painting the exterior wall of the house.我们正在给房子的外墙涂漆。
10 module iEjxj     
n.组件,模块,模件;(航天器的)舱
参考例句:
  • The centre module displays traffic guidance information.中央模块显示交通引导信息。
  • Two large tanks in the service module held liquid oxygen.服务舱的两个大气瓶中装有液态氧。
11 deplete Bm2z3     
v.弄空,排除,减轻,减少...体液,放去...的血
参考例句:
  • Most native mammal species have been severely depleted.大多数本地哺乳动物的数量都已经大大减少了。
  • Elastic collisions deplete very little of the electron's energy.弹性碰撞中电子减少的能量非常少。
12 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
13 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: space grab Japan ISS
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片