俄罗斯发射火卫一探测器
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-11-09 06:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Russia has launched an audacious bid to scoop1 up rock and dust samples from the Martian moon Phobos and bring them back to Earth for study.

俄罗斯已经启动一项冒险计划——从火星卫星火卫一上取得岩石尘土标本带回地球。

The dusty debris2 should provide fresh insights into the origin of the 27km-wide moon that many scientists suspect may actually be a captured asteroid3(小行星) .

The mission is called Phobos-Grunt4 - "grunt" means "soil" in Russian.

Shortly after taking off however, there were reports that the spacecraft had veered5(转向) off course.

The Russian space agency said an engine designed to keep the probe on track failed to start, according to Russia's Interfax news agency.

But there are hopes the rocket can still be brought back on course.

The venture is also significant because it is carrying China's first Mars satellite.

Yinghuo-1 is a 115kg probe that will ride piggyback(在背肩上) and be released into an observation orbit around the Red Planet.

Torrid history

The craft lifted off from Baikonur cosmodrome(航天站) in Kazakhstan on a Zenit-2SB rocket at 00:16 local time on Wednesday (20:16 GMT Tuesday).

The moon samples could be back on Earth in 33 months' time.

Russia is hoping Phobos-Grunt will finally see it conquer its Martian curse.

Moscow has despatched(派遣,发送) a total of 16 missions to the Red Planet since the 1960s. None has successfully completed its goals, with the most recent endeavour - the sophisticated Mars-96 spacecraft - being destroyed in a failed launch.

Lead scientist at Moscow's Space Research Institute, Alexander Zakharov, said: "We haven't had a successful interplanetary expedition for over 15 years.

"In that time, the people, the technology, everything has changed. It's all new for us; in many ways we are working from scratch."

Phobos-Grunt is a hefty spacecraft, requiring several elements to complete the tasks of landing on the moon, picking up the samples and then despatching them home.

If you include the cruise stage (and all its fuel) that will take Phobos-Grunt and Yinghuo-1 out to Mars, the total launch mass for the mission is more than 11 tonnes.

Phobos-Grunt is scheduled to reach Mars next September.

After dumping its cruise stage and releasing Yinghuo-1, the main spacecraft will manoeuvr(诱使,操纵) itself into position to land on Phobos.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 scoop QD1zn     
n.铲子,舀取,独家新闻;v.汲取,舀取,抢先登出
参考例句:
  • In the morning he must get his boy to scoop it out.早上一定得叫佣人把它剜出来。
  • Uh,one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me.我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。
2 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
3 asteroid uo1yD     
n.小行星;海盘车(动物)
参考例句:
  • Astronomers have yet to witness an asteroid impact with another planet.天文学家还没有目击过小行星撞击其它行星。
  • It's very unlikely that an asteroid will crash into Earth but the danger exists.小行星撞地球的可能性很小,但这样的危险还是存在的。
4 grunt eeazI     
v.嘟哝;作呼噜声;n.呼噜声,嘟哝
参考例句:
  • He lifted the heavy suitcase with a grunt.他咕噜着把沉重的提箱拎了起来。
  • I ask him what he think,but he just grunt.我问他在想什麽,他只哼了一声。
5 veered 941849b60caa30f716cec7da35f9176d     
v.(尤指交通工具)改变方向或路线( veer的过去式和过去分词 );(指谈话内容、人的行为或观点)突然改变;(指风) (在北半球按顺时针方向、在南半球按逆时针方向)逐渐转向;风向顺时针转
参考例句:
  • The bus veered onto the wrong side of the road. 公共汽车突然驶入了逆行道。
  • The truck veered off the road and crashed into a tree. 卡车突然驶离公路撞上了一棵树。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: moon Russia Moscow
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片