Valentine day
You are supposed to buy a rose
in such pink atmosphere;
I wonder if roses bloom
only for us.
the store owner winks1,
afterwards, you can return them.
With a little money,
I hold the rose' destination;
when the day passes,
who else will care her petals2 paled
somewhere else?
情人节
在如此浪漫的氛围里,
注定你要买一束玫瑰;
只是我怀疑它们
为我们还是为自己开放。
花店老板冲我们眨眼,
过后,可以退货。
只用了一点点钱,
我握着一束玫瑰的命运。
情人节过后,
谁还会叹息她的花瓣
在哪里凋谢?
There Must Be Something
There must be something
upon the hill,
when crescent whispers to shadows,
trees stretch each tip,
and owls3 halt on the branches.
There must be something
in the breeze,
when misty4 May breathes fragrance5,
windows half open,
and sunrays shed golden pattern.
There must be something
on the beach,
when sunset kisses the skyline,
waves twist with bubbles,
and sand embraces our footprints.
There must be something
beneath the snow,
when quiescence6 dominates mountains,
squirrels clutch pinecones,
and I watch you from a distance.
(Selected poems for 2005 Ted7 Plantos Award)
一定会有什么
一定会有什么
在那高高的山岗上;
当新月低语于阴影,
树枝伸展它们的末梢,
猫头鹰悄悄地停驻。
一定会有什么
在轻轻的微风里;
当潮湿的五月吐露芬芳,
窗口半开,
阳光送进金色的图案。
一定会有什么
在软软的沙滩上;
当日落吻别天边,
波涛盘旋着泡沫,
细沙簇拥着我们的脚印。
一定会有什么
在深深的积雪里;
当寂静笼罩着山峦,
松鼠紧紧抓住果核,
而我远远地看着你。