The Flight of Youth 青春的飞逝
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-27 01:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The Flight of Youth 青春的飞逝
          _Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德

There are gains for all our losses.
我们失去的一切都能得到补偿,

There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,

And it never comes again.
从此一去不复返。

We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,

Under manhood’s sterner reign1;
在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,

And will never come again.
不再返回。

Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,

And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;

We behold2 it everywhere,
尽管在天地之间,

On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again!
可是它不再返回!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
2 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片