| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Home Thoughts From Abroad
by Robert Browning
Oh, to be in England now that April's there,
Round the elm-tree bole are in tiny leaf,
In England - now!
And after April, when May follows
And the white-throat builds, and all the swallows!
Hark, where my blossomed pear-tree in the hedge
That's the wise thrush: he sings each song twice over
Lest you should think he never could recapture
All will be gay when noontide wakes anew
The buttercups, the little children's dower
啊,但愿此刻身在英格兰,趁这四月天,
一个早晨醒来,谁都会突然发观:
榆树四周低矮的枝条和灌木丛中,
小小的嫩叶已显出一片葱茏,
听那苍头燕雀正在果园里唱歌,
在英格兰啊,在此刻!
四月过去,五月接踵来到,
燕子都在衔泥,白喉鸟在筑巢!
我园中倚向篱笆外的梨树
把如雨的花瓣和露珠
洒满了树枝之下的苜蓿田;
聪明的鸫鸟在那儿唱,把每支歌都唱两遍,
为了免得你猜想:它不可能重新捕捉
第一遍即兴唱出的美妙欢乐!
尽管露水笼罩得田野灰白暗淡,
到中午一切又将喜气盎然,
苏醒的毛茛花是孩子们的“嫁妆”,
这华而俗的甜瓜花哪儿比得上它灿烂明亮!
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
英语诗歌
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>