唐诗 ON MISSION TO THE FRONTIER 使至塞上
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-02-29 02:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
ON MISSION TO THE FRONTIER
WANG WEI
 
A single carriage goes to the frontier;
An envoy1 crosses northwest mountains high.
Like tumbleweed I leave the fortress2 drear;
As wild geese I come 'neath Tartarian sky.
In boundless3 desert lonely smokes rise straight;
Over endless river the sun sinks round.
I meet a cavalier at the camp gate;
In northern fort the general will be found.
 
使至塞上
王维
 
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
2 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
3 boundless kt8zZ     
adj.无限的;无边无际的;巨大的
参考例句:
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片