| ||||||||||||||||||||||||
渭川田家 王维
斜光照墟落, 穷巷牛羊归。 野老念牧童, 倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀, 蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄立, 相见语依依。 即此羡闲逸, 怅然吟式微。
A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER Wang Wei
In the slant1 of the sun on the country-side, Cattle and sheep trail home along the lane; And a rugged2 old man in a thatch3 door Leans on a staff and thinks of his son, the herdboy. There are whirring pheasants? full wheat-ears, Silk-worms asleep, pared mulberry-leaves. And the farmers, returning with hoes on their shoulders, Hail one another familiarly. …No wonder I long for the simple life And am sighing the old song, Oh, to go Back Again! 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
上一篇:唐诗三百首(汉英版)-青溪 下一篇:唐诗三百首(汉英版)-西施咏 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>