“宝宝不开心”的各种习语和俚语表达
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-12-16 08:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Bummed2 out或 bummed 是一个口语表达,包含有“失望”、“伤心”的意思。Bumming则用来形容“不快的”。
 
I was really bummed out by the news.
听到这个消息,我真的很难过。
 
2. Face like a wet week-end 
大好的周末时光,外面却下起了雨,所有嗨皮计划都泡汤,宝宝的不开心全写在脸上了。
 
What's wrong with Pete? He's got a face like a wet week-end!
皮特咋啦?看起来郁郁寡欢的!
 
3. Heart sinks
小心脏往下一沉,可想而知有多伤心了。
 
My heart sank when I saw the amount of work waiting for me.
看到有那么多工作等着我做,我很不开心。
 
4. In low spirits
心情很low,情绪低落,英文里用这个短语表示。反之,兴高采烈则是in high spirits。
 
Everyone was in low spirits because of the rainy weather.
下雨了,每个人的情绪都很低落。
 
5. Down in the mouth
心里不爽全表现在脸上,高兴时笑呵呵,不开心时嘴角就会往下拉。这个短语形象地表示“垂头丧气”、“抑郁消沉”。
 
I was surprised to see her looking so down in the mouth.
看到她情绪如此低落我十分惊讶。
 
6. Bent3 out of shape
不高兴,甚至生气恼怒都可以用这个短语。这是要被气变形的节奏啊~
 
He had a bad day at work and came home all bent out of shape.
他今天在单位一天都不顺,回家也是一肚子气。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bumming 3c17b0444923c7e772845fc593c82e30     
发哼(声),蜂鸣声
参考例句:
  • I've been bumming around for the last year without a job. 我已经闲荡了一年,一直没有活干。
  • He was probably bumming his way home. “他多半是不花钱搭车回家。
2 bummed bdf9f789349f2148b0996a04724e0c3c     
失望的,沮丧的
参考例句:
  • I was really bummed out that there were no tickets left. 没有票了,我非常恼火。
  • I didn't do anything last summer; I just bummed around. 去年夏天我游手好闲,什么正经事也没做。
3 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
TAG标签: face news heart
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片