do bird 坐牢;服刑
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-21 08:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
bird很容易让人联想到关在笼子里的小鸟,而do bird,意思是像鸟儿一样被关在笼子里,意为“坐牢;服刑”,to spend time in prison.
 
- He has done bird for 10 years due to his crime.
-因为他犯的罪,他在牢里蹲了10年。
 
关于“坐牢”还有一个有意思的表达,也很容易引起人的误会。do time
 
I'm doing time≠我在花时间
 
有一次,我跟外教闲聊,他说他一个朋友犯事儿了,他说,He's doing time now.我问这句话是什么意思?什么叫他在做时间?朋友解释说,这句话的意思是他在蹲监狱。
 
to serve a specific amount of time in prison.
中文就是:坐牢。
 
- If you commit crimes, you have to do time.
-如果犯罪的话,你就不得不坐牢了。

TAG标签: bird crime prison
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片