to break the ice 破冰,打破冷场
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-05 05:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“To break the ice”是指碰到陌生人时主动打开话匣子,开始攀谈,打破这种不熟悉的局面,让气氛热络起来。由此衍生出来“icebreaker”一词,指彼此不认识的人见面时,用来活跃气氛的游戏或笑话。另外,“icebreaker”也有“破冰船”的意思。
 
例句
I felt awkward until they broke the ice by asking us about our journey.
我感到既尴尬又别扭,直到他们询问了我们的旅程,才打破了沉默。
 
When meeting potential new clients, it's important to break the ice by starting the conversation.
当面见新的客户时,主动交谈以打破冷场是很重要的。
 
I broke the ice by asking about an ex-colleague who works for them now.
我主动问起了一位现在为他们工作的我的前同事的情况,以此打破沉默。

TAG标签: clients break ice
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片