have good manners 有礼貌
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-09-28 09:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
有礼貌不能直译为have manners,manners前面要加上形容词修饰。
 
英语里,have good manners表示有礼貌,没礼貌要说have bad manners,把没礼貌说成have no manners太中式了。
 
ill-mannered  /ɪl ˈmænərd/举止粗鲁的;没礼貌的
 
well-mannered  /ˌwel ˈmænərd/举止得当的;有礼貌的
 
除了good和bad,我们也可以用ill和well来形容一个人有没有礼貌。ill-mannered person是粗鲁的人,well-mannered person则是彬彬有礼的人。
 
例句:
 
It is bad manners to talk with your mouth full.
嘴里吃着东西和人说话不礼貌。
 
此外,有礼貌还可以用urbane表示↓
 
urbane  /ɜːrˈbeɪn/温文尔雅的;儒雅的
 
urbane指的是很懂社交礼仪的人,在社交场合总是礼貌待人,但这个词通常都指儒雅的男性。
 
没礼貌也可以用disrespectful↓
 
disrespectful/ˌdɪsrɪˈspektfl/没礼貌的;不尊重的
 
例句:
 
- You should not treat the teacher in this disrespectful way.
-你不应该这样无礼地对待老师。
 
- Sorry, I did not mean it.
-对不起,我不是故意的。

TAG标签: good person manners
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片